Négociations sur la facilitation du commerce à l'OMC 8 | UN | المفاوضات المتعلقة بتيسير التجارة في منظمة التجارة العالمية 9 |
Négociations sur la facilitation du commerce à l'OMC | UN | المفاوضات المتعلقة بتيسير التجارة في منظمة التجارة العالمية |
À cet égard, l'initiative récemment lancée concernant la facilitation du commerce et l'accès aux marchés peut trouver sa place dans le contexte du NEPAD. | UN | وفي هذا الصدد، يمكن دمج المبادرة الأخيرة المتعلقة بتيسير التجارة والوصول إلى الأسواق في سياق الشراكة الجديدة. |
Mis en œuvre dans près de 100 pays, le programme SYDONIA aidait les administrations douanières à respecter toutes les normes internationales applicables et les très nombreuses obligations multilatérales et régionales relatives à la facilitation du commerce. | UN | وهذا النظام، المنفذ في 100 بلد تقريباً، ساعد الإدارات الجمركية على امتثال جميع المعايير الدولية ذات الصلة والوفاء بالكثير من الالتزامات الإقليمية والمتعددة الأطراف المتعلقة بتيسير التجارة. |
Les négociations de l'OMC sur la facilitation des échanges ont relancé les initiatives en ce sens, ce qui s'est traduit par une accélération des réformes visant à faciliter le commerce aux niveaux multilatéral et régional. | UN | وأعطى إطلاق مفاوضات منظمة التجارة العالمية المتعلقة بتيسير التجارة حافزاً آخر لهذه المساعي، وأدى هذا إلى تسارع الإصلاحات الرامية إلى تيسير التجارة على كل من الصعيدين المتعدد الأطراف والإقليمي " . |
C. Stratégies nationales et partenariats en matière de facilitation du commerce | UN | جيم - الاستراتيجيات والشراكات التجارية الوطنية المتعلقة بتيسير التجارة |
Services consultatifs sur les politiques de transport et les instruments, normes et règlements internationaux relatifs à la facilitation du commerce international, aux transports et à la sécurité des transports. | UN | خدمات استشارية بشأن سياسات النقل والصكوك القانونية الدولية والمعايير والقواعد المتعلقة بتيسير التجارة الدولية، والنقل وأمنه. |
Il a souligné qu'il fallait réviser la législation existante et la réglementation en vigueur sur la facilitation du commerce et des transports. | UN | وشدد على ضرورة إعادة النظر في القوانين والأنظمة المعمول بها المتعلقة بتيسير التجارة والنقل. |
Cet arrangement devrait être utile aux négociants de la région qui disposent ainsi d'un accès rapide et commode à des informations mondiales sur la facilitation du commerce. | UN | ومن شأن هذا الترتيب أن يفيد ممارسي التجارة في المنطقة من خلال أساليب سريعة وفعالة من حيث التكلفة للحصول على المعلومات العالمية المتعلقة بتيسير التجارة. |
Les négociations sur la facilitation du commerce visent à améliorer les disciplines en matière de procédures douanières, notamment de transit de marchandises. | UN | 30 - وتهدف المفاوضات المتعلقة بتيسير التجارة إلى تحسين ضوابط الإجراءات الجمركية، بما فيها نقل السلع. |
Une séance a été consacrée à l'examen des négociations sur la facilitation du commerce en cours à l'OMC et de leurs incidences sur les initiatives prises dans ce domaine. | UN | وجرى في إحدى الدورات نقاش حول المفاوضات الجارية بشأن تيسير التجارة في منظمة التجارة العالمية وأثرها على المبادرات المتعلقة بتيسير التجارة. |
Les pays en développement sans littoral, qui le savent depuis longtemps, n'ont pas attendu pour se lancer activement dans les négociations sur la facilitation du commerce à l'Organisation mondiale du commerce. | UN | وقد أدركت البلدان النامية غير الساحلية ذلك منذ أمد بعيد وراحت منذ البداية تشارك بنشاط في المفاوضات المتعلقة بتيسير التجارة في منظمة التجارة الدولية. |
3. Garantir la cohérence des négociations et accords multilatéraux et régionaux concernant la facilitation du commerce | UN | 3- المفاوضات والاتفاقات التجارية الإقليمية والمتعددة الأطراف المتعلقة بتيسير التجارة: ضمان الاتساق |
- Répertoire de recommandations concernant la facilitation du commerce (TD/SYMP.TE/3). | UN | - خلاصة وافية للتوصيات المتعلقة بتيسير التجارة )TD/SYMP.TE/3(. Page |
Le travail législatif relatif aux douanes, aux transports, aux technologies de l'information et au commerce électronique, ainsi que les autres questions relatives à la facilitation du commerce, demeurent en suspens. | UN | ولا يزال قيد النظر التشريع الخاص بالجمارك، وتكنولوجيا معلومات النقل والتجارة الإلكترونية، فضلا عن القضايا الأخرى المتعلقة بتيسير التجارة. |
à cette fin, il réitère son appel aux pays développés, leur demandant de faire preuve d'accommodements et de volonté politique en vue de conclure la série de négociations de Doha, en particulier les négociations relatives à la facilitation du commerce. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، تكرر المجموعة نداءها إلى البلدان المتقدمة لإبداء المرونة والإرادة السياسية بغية اختتام جولة الدوحة، وبخاصة المفاوضات المتعلقة بتيسير التجارة. |
d) Groupes de soutien aux négociations de l'OMC sur la facilitation des échanges. | UN | (د) مجموعات دعم لمفاوضات منظمة التجارة العالمية المتعلقة بتيسير التجارة. |
E. Faire avancer les réformes en matière de facilitation du commerce: rôle des pôles de collaboration, renforcement des capacités | UN | هاء - إحراز تقدم ملموس في الإصلاحات المتعلقة بتيسير التجارة: دور البرامج التعاونية، وبناء |
L'assistance technique et l'appui au renforcement des capacités fournis par la CNUCED ont pour but d'encourager la révision et la modernisation des cadres administratifs et juridiques pour les aligner sur les dispositions de différentes conventions internationales et d'autres instruments relatifs à la facilitation du commerce. | UN | والهدف من توفير المساعدة والدعم التقنيين لبناء القدرات هو مراجعة الأطر الإدارية والقانونية والارتقاء بها وفقا لما تنص عليه أحكام مختلف الاتفاقيات الدولية وغيرها من الصكوك المتعلقة بتيسير التجارة. |
La CNUCED s'insère ainsi dans un réseau implicite d'organisations internationales qui s'occupent de questions semblables liées à la facilitation du commerce. | UN | لذا، فإن الأونكتاد تنسجم مع نظام شبكة، تأسس بحكم الواقع، من المنظمات الدولية التي تتعامل مع المسائل المماثلة المتعلقة بتيسير التجارة. |
33. Les avantages d'une coopération régionale ont amené à inscrire des dispositions visant la facilitation du commerce dans de nombreux accords de commerce régionaux, ce qui a parfois débouché sur la création de certains obstacles imprévus à la facilitation du commerce. | UN | 33- وقد أدت فوائد التعاون الإقليمي إلى إدراج الأحكام المتعلقة بتيسير التجارة في العديد من الاتفاقات التجارية الإقليمية. وأسهم ذلك أيضاً، في بعض الحالات، في نشوء عوائق غير مقصودة أمام تيسير التجارة. |
De ce fait, résoudre les problèmes liés à la facilitation du commerce passe par une action collective. | UN | وبناء على ذلك، يتطلب حل المشاكل المتعلقة بتيسير التجارة عملاً جماعياً. |
114. L'ONUDI est un acteur important dans le contexte international et ses initiatives en faveur de la facilitation du commerce, de l'accès aux marchés et de la mobilisation de ressources aux fins du développement méritent par conséquent d'être appuyées par les États Membres et par la communauté des donateurs. | UN | 114- وأضاف قائلا إن اليونيدو هي طرف فاعل هام في السياق الدولي، ولذلك فان المبادرات المتعلقة بتيسير التجارة والوصول إلى الأسواق وحشد الأموال لأغراض التنمية تستحق دعم الدول الأعضاء والجهات المانحة. |