"المتعلقة بحماية وتعزيز" - Translation from Arabic to French

    • pour la protection et la promotion
        
    • de protection et de promotion
        
    • sur la protection et la promotion
        
    • pour protéger et promouvoir
        
    • visant à protéger et promouvoir
        
    • de la protection et de la promotion
        
    • relatives à la protection et à la
        
    TABLEAU SYNOPTIQUE DE L'ENSEMBLE DE PRINCIPES pour la protection et la promotion DES DROITS DE L'HOMME UN جدول جامع لمجموعة المبادئ المتعلقة بحماية وتعزيز
    I. Présentation synoptique de l'ensemble de principes pour la protection et la promotion des droits de l'homme par UN اﻷول - جدول جامع لمجموعة المبادئ المتعلقة بحماية وتعزيز حقوق
    I. Présentation synoptique de l'Ensemble de principes pour la protection et la promotion des droits de l'homme par UN اﻷول - جدول جامــع لمجموعة المبادئ المتعلقة بحماية وتعزيز حقــوق اﻹنسـان من
    Au sein de l'Union européenne, la Lituanie participait à l'élaboration de procédures de protection et de promotion des droits de l'homme. UN وفي إطار الاتحاد الأوروبي، شاركت في وضع الإجراءات المتعلقة بحماية وتعزيز حقوق الإنسان.
    La Convention sur la protection et la promotion de la diversité des expressions culturelles; UN الاتفاقية المتعلقة بحماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي؛
    Il a pris acte des avancées en matière d'accès universel à l'enseignement et des efforts menés pour protéger et promouvoir les droits des catégories vulnérables de la population, telles que les femmes, les enfants, les personnes handicapées et les travailleurs migrants. UN وأشارت إلى الإنجازات المحققة فيما يخص ضمان حصول الجميع على التعليم، والجهود المتعلقة بحماية وتعزيز حقوق المجموعات الضعيفة مثل النساء والأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة والعمال المهاجرين.
    La politique de santé sexuelle et génésique - axée sur des interventions visant à protéger et promouvoir la santé et les droits en la matière - a été lancée en 2005. UN في عام 2005، بدأ العمل بسياسة الصحة الجنسية والصحة الإنجابية، وهي سياسة تركز على التدخلات المتعلقة بحماية وتعزيز حقوق الصحة الجنسية والصحة الإنجابية.
    La Croatie a remercié les 46 pays qui avaient participé au dialogue, lequel avait montré que la Croatie avait atteint un stade avancé dans des domaines essentiels de la protection et de la promotion des droits de l'homme, tels que la réforme de la justice et l'élimination de toutes les formes de discrimination. UN وأعربت كرواتيا عن شكرها لستة وأربعين بلداً شاركوا في الحوار التفاعلي، مما يدل على أن كرواتيا قد بلغت مستوى متطوراً في المجالات الحيوية المتعلقة بحماية وتعزيز حقوق الإنسان كالإصلاح القضائي والقضاء على جميع أشكال التمييز.
    I. Tableau synoptique de l'ensemble de principes pour la protection et la promotion des droits UN اﻷول - جدول جامع لمجموعة المبادئ المتعلقة بحماية وتعزيز حقوق اﻹنسان من خلال
    L'expert indépendant de la Commission chargé de la question < < droits de l'homme et impunité > > a également actualisé l'Ensemble de principes pour la protection et la promotion des droits de l'homme par la lutte contre l'impunité. UN واستكمل الخبير المستقل المعني بمسألة الإفلات من العقاب، الذي عينته لجنته حقوق الإنسان، مجموعة المبادئ المتعلقة بحماية وتعزيز حقوق الإنسان عن طريق إجراءات مكافحة الإفلات من العقاب.
    24. On trouvera ci-joint en annexe le texte de " L'Ensemble de principes pour la protection et la promotion des droits de l'homme par la lutte contre l'impunité " précédé d'un tableau synoptique destiné à en faciliter l'utilisation. UN ٤٢- ويرد في مرفق هذا التقرير نص " مجموعة المبادئ المتعلقة بحماية وتعزيز حقوق اﻹنسان من خلال مكافحة الافلات من العقاب " ، ويسبقه جدول جامع لتيسير استخدامه.
    Il serait utile d'avoir davantage d'explications quant à la relation entre le droit à la vérité et l'impunité, à la lumière de l'Ensemble de principes actualisé pour la protection et la promotion des droits de l'homme par la lutte contre l'impunité. UN وأشارت إلى أنه سيكون من المفيد أن تتوفر شروح أكثر للحق في معرفة الحقيقة من حيث علاقته بالإفلات من العقاب، بالرجوع إلى تحديث مجموعة المبادئ المتعلقة بحماية وتعزيز حقوق الإنسان من خلال جهود مكافحة الإفلات من العقاب.
    71. Le Rapporteur spécial invite le Conseil des droits de l'homme à favoriser l'adoption et la ratification rapides de la Convention internationale sur la disparition forcée de personnes et la mise en application de l'Ensemble de principes pour la protection et la promotion des droits de l'homme par la lutte contre l'impunité. UN 71- ويدعو المقرر الخاص مجلس حقوق الإنسان إلى المبادرة في أقرب وقت ممكن إلى تيسير اعتماد وتصديق الاتفاقية الدولية بشأن الاختفاء القسري للأشخاص، وتنفيذ مجموعة المبادئ المتعلقة بحماية وتعزيز حقوق الإنسان من خلال العمل على مكافحة الإفلات من العقاب.
    Il établit des contacts avec le Ministère des relations extérieures pour les questions de protection et de promotion des droits de l'homme. UN وتقوم بدور جهة الاتصال مع وزارة الخارجية فيما يخص المسائل المتعلقة بحماية وتعزيز حقوق الإنسان.
    9. Les questions de protection et de promotion des droits de l'homme sont dévolues au sein du Gouvernement en exercice, au Ministère de la justice et des droits de l'homme (MJDH). UN 9- تُفوَّض المسائل المتعلقة بحماية وتعزيز حقوق الإنسان داخل الحكومة الحالية إلى وزارة العدل وحقوق الإنسان.
    5. Demande à tous les États d'améliorer les mécanismes existants de protection et de promotion des droits de l'homme des personnes âgées, notamment en adoptant, le cas échéant, des mécanismes juridiques ou d'autres mécanismes spécifiques; UN 5- يناشد جميع الدول تعزيز آلياتها الحالية المتعلقة بحماية وتعزيز حقوق الإنسان للمسنّين، بوسائل منها اعتماد آليات قانونية أو آليات خاصة أخرى، حسب الاقتضاء؛
    La Convention de l'UNESCO sur la protection et la promotion de la Diversité des expressions culturelles, ratifiées le 05 Janvier 2007; UN اتفاقية اليونسكو المتعلقة بحماية وتعزيز تنوُّع أشكال التعبير الثقافي المصدق عليها في ٥ كانون الثاني/يناير ٢٠٠٧؛
    La Convention de l'Unesco sur la protection et la promotion de la Diversité des expressions culturelles, ratifiée le 5 janvier 2007 ; UN `١٢` اتفاقية اليونسكو المتعلقة بحماية وتعزيز تنوُّع أشكال التعبير التي جرى التصديق عليها في ٥ كانون الثاني/يناير ٢٠٠٧؛
    64. M. Hadden, de la Queen's University de Belfast, a présenté des recommandations portant sur la protection et la promotion des droits des minorités. UN 64- وقدم السيد هادن من جامعة كوينز، بلفاست، التوصيات المتعلقة بحماية وتعزيز حقوق الأقليات.
    43. Le Bhoutan a salué les nombreuses activités menées pour protéger et promouvoir les droits de l'homme, notamment les droits des enfants et des personnes handicapées, et pour promouvoir l'égalité des sexes et combattre la traite des êtres humains. UN 43- وأشادت بوتان بتنفيذ العديد من الأنشطة المتعلقة بحماية وتعزيز حقوق الإنسان، بما فيها حقوق الطفل والأشخاص ذوي الإعاقة، وتعزيز المساواة بين الجنسين ومكافحة الاتجار بالبشر.
    5. La Déclaration sur le droit des peuples autochtones devrait être à la base de toutes les mesures, y compris législatives et politiques, prises pour protéger et promouvoir les droits linguistiques et culturels des peuples autochtones. UN 5- وينبغي أن يكون الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية أساساً يُستند إليه في جميع الإجراءات، بما في ذلك الإجراءات التشريعية والسياساتية المتعلقة بحماية وتعزيز حقوق الشعوب الأصلية في استخدام لغاتها وثقافاتها.
    117.84 Améliorer l'efficacité de la politique et des instruments visant à protéger et promouvoir les groupes minoritaires, en particulier en assurant l'allocation de crédits suffisants au Fonds pour les minorités (Viet Nam); UN 117-84 زيادة كفاءة وتمكين سياسته وصكوكه المتعلقة بحماية وتعزيز حقوق الأقليات وبخاصة ضمان تخصيص موارد كافية لصندوق الأقليات (فييت نام)؛
    Le Conseil national de l'enfant, responsable des politiques et programmes nationaux dans le domaine de la protection et de la promotion des droits de l'enfant, élabore un Plan national d'action fondé sur la Déclaration < < Un monde digne des enfants > > adoptée lors de la session extraordinaire consacrée aux enfants. UN ويقوم المجلس الوطني للطفولة المسؤول عن السياسات والبرامج الوطنية المتعلقة بحماية وتعزيز حقوق الطفل، بتصميم خطة عمل وطنية قائمة على الإعلان المعنون " عالم صالح للأطفال " الذي تم اعتماده في الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل.
    Il est à déplorer que plusieurs recommandations faites par la Commission Vérité et Réconciliation et dispositions relatives à la protection et à la promotion des droits de l'homme et des libertés fondamentales n'aient pas été incluses. UN ومما يؤسف له عدم إدراج العديد من التوصيات التي قدمتها لجنة الحقيقة والمصالحة والأحكام المتعلقة بحماية وتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more