Elle demeure également préoccupée par le paragraphe 7, qui fait référence aux consultations en cours sur le programme de développement pour l'après-2015. | UN | كما أن وفدها منشغل بخصوص الفقرة 7 التي تشير إلى المشاورات الجارية المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Dates des réunions organisées dans le cadre des négociations intergouvernementales sur le programme de développement | UN | مواعيد انعقاد جلسات عملية المفاوضات الحكومية الدولية المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015 |
Il devra être axé sur la personne humaine et intégrer toutes les sources de financement et tous les moyens de mise en œuvre envisagés dans le cadre des discussions sur le programme de développement pour l'après-2015. | UN | ولا بد أن تكون هذه التنمية متمحورة حول الناس وأن تدمج جميع مصادر التمويل وأن يجري التفكّر في سُبل التنفيذ في سياق المناقشات المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Pour la session de 2006, toutes les questions relatives au plan des conférences seront abordées dans un même rapport. | UN | وبالنسبة لدورة عام 2006، سيجري دمج التقارير المقدمة بشأن كافة المسائل المتعلقة بخطة المؤتمرات في تقرير واحد. |
Les problèmes concernant le plan de distribution et la capacité de travail de la Section de l'examen des contrats ont pour la plupart été réglés. | UN | وتم حل معظم المشاكل المتعلقة بخطة التوزيع، وحجم عبء العمل في قسم تجهيز العقود. |
L'année 2015 est celle où les discussions concernant le programme de développement pour l'après-2015 s'achèveront. | UN | وعام 2015 هو السنة التي ستشهد الانتهاء من المناقشات المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Dates des réunions organisées dans le cadre des négociations intergouvernementales sur le programme de développement pour l'après-2015 | UN | مواعيد انعقاد جلسات عملية المفاوضات الحكومية الدولية المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015 |
Lors des consultations portant sur le programme de développement pour l'après-2015, l'importance fondamentale de tous les thèmes abordés lors de la Conférence avait été reconnue. | UN | وأكد أن المناقشات المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015 قد سلمت بأن جميع مسائل المؤتمر الدولي تعد حيوية. |
La Conférence a apporté une contribution utile aux discussions sur le programme de développement pour l'après-2015. | UN | وقد قدَّم المؤتمر إسهاما قيمِّا في المناقشات المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Lors des consultations portant sur le programme de développement pour l'après-2015, l'importance fondamentale de tous les thèmes abordés lors de la Conférence avait été reconnue. | UN | وأكد أن المناقشات المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015 قد سلمت بأن جميع مسائل المؤتمر الدولي تعد حيوية. |
Ces documents viendront informer les consultations thématiques sur le programme de développement pour l'après-2015. | UN | وستساهم هاتان المذكرتان في توفير معلومات مفيدة للمشاورات المواضيعية المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Elle a constaté en outre qu'il fallait donner à la question de l'alphabétisation la place qui lui revenait dans le débat sur le programme de développement pour l'après-2015. | UN | وأقرت، إضافة إلى ذلك، بالحاجة إلى إيلاء العناية الواجبة لمسألة محو الأمية في سياق المناقشات المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Les budgets des frais de voyage ont été réduits, compte tenu en particulier du fait qu'il est prévu de mettre progressivement fin aux activités relatives au plan d'action global (PAG) pour les réfugiés indochinois ainsi qu'aux activités menées au Bangladesh. | UN | وخفضت ميزانيات السفر، خصوصاً بسبب توقع إنهاء اﻷنشطة المتعلقة بخطة العمل الشاملة للاجئين من الهند الصينية وبنغلاديش. |
Rapport du Secrétaire général sur l'application des résolutions relatives au plan d'action pour lutter contre la désertification, y compris la réalisation du programme de redressement et de relèvement à moyen et à long terme dans la région soudano-sahélienne | UN | تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ القرارات المتعلقة بخطة العمل لمكافحة التصحر، بما في ذلك تنفيذ البرنامج المتوسط اﻷجل والطويل اﻷجل للانعاش والاصلاح في المنطقة السودانية الساحلية |
Décisions de Nadi concernant le plan pour le Pacifique | UN | قرارات نادي المتعلقة بخطة منطقة المحيط الهادئ |
II. CONSULTATIONS concernant le plan D'ACTION PROPOSÉ EN VUE | UN | ثانيا - المشاورات المتعلقة بخطة العمل لعقد التعليم |
Les recommandations concernant le programme de développement pour l'après-2015 sont les suivantes : | UN | 58 - فيما يلي التوصيات المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015: |
En 2014, le Forum pour la coopération en matière de développement a porté les débats relatifs au programme de développement pour l'après-2015 à un nouveau niveau. | UN | وانتقل منتدى التعاون الإنمائي لعام 2014 بالمناقشات المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015 إلى مستوى جديد. |
Enfin, au vu de son caractère crucial pour le système des Nations Unies dans son ensemble, l'appui statistique aux discussions relatives au programme de développement pour l'après-2015 et à son application a été considéré comme un thème central des travaux du groupe pour les années à venir. | UN | وأخيرا، ونظرا إلى الأهمية الأساسية للدعم الإحصائي بالنسبة لمنظومة الأمم المتحدة عموما، يعتبر تقديم دعم إحصائي للمناقشات المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015 وبتنفيذ الخطة موضوعا رئيسيا للفريق في المستقبل المنظور. |
- Aligner le prochain plan d'aide au développement des Nations Unies sur les priorités nationales du Gouvernement tanzanien, compte tenu des initiatives en cours, des consultations sur le programme de développement pour l'après-2015 et des élections générales prévues en 2015 | UN | - مواءمة خطة الأمم المتحدة المقبلة للمساعدة الإنمائية مع الأولويات الوطنية لحكومة جمهورية تنزانيا المتحدة، بالنظر إلى المبادرات الوطنية الجارية، والمشاورات المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015، والانتخابات العامة التي ستجرى في عام 2015. |
Activités menées dans le cadre du programme de travail annuel de l'accord de partenariat entre la Commission européenne et les VNU | UN | أنشطة المشاريع المتعلقة بخطة العمل السنوية لاتفاق الشراكة بين الاتحاد الأوروبي وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة |
Malgré les efforts intensifs déployés par lui-même et par son représentant spécial, il s'était avéré impossible de sortir du dilemme du Plan de règlement. | UN | وعلى الرغم من الجهود المكثفة التي بذلها اﻷمين العام وممثله الخاص، لم يتسن حل المعضلة المتعلقة بخطة التسوية. |
Les résultats des groupes de travail figurent dans les recommandations concernant un plan d'action régional. | UN | ويمكن العثور على استنتاجات الأفرقة العاملة في التوصيات المتعلقة بخطة العمل الإقليمية. |
Nous attendons avec intérêt les discussions sur le Plan d'action mondial proposé pour lutter contre la traite d'êtres humains. | UN | ونحن نتطلع إلى المشاركة في المناقشات المتعلقة بخطة العمل المقترحة لمكافحة الاتجار بالأشخاص. |
L'importance du débat sur l'Agenda pour le développement, qui s'ouvre aujourd'hui avec les séances plénières extraordinaires consacrées à ce thème, n'échappe à personne. | UN | إن أهمية المداولة المتعلقة بخطة للتنمية التي تفتتح اليوم بالجلسات الاستثنائية العامة بشأن هذا الموضوع، معروفة للجميع. |
12. On trouvera ci-après les documents et rapports de la Commission préparatoire ayant trait au plan de travail : | UN | ١٢ - ترد أدناه وثائق وتقارير اللجنة التحضيرية المتعلقة بخطة العمل: |
17. Rappelle le paragraphe 48 de sa résolution 66/246, du 24 décembre 2011, concernant le système d'alternance des réunions entre Vienne et New York ; | UN | 17 - تشير إلى الفقرة 48 من قرارها 66/246 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2011 المتعلقة بخطة تناوب عقد الاجتماعات بين فيينا ونيويورك؛ |