"المتعلقة بدور المرأة في" - Translation from Arabic to French

    • concernant le rôle des femmes dans
        
    • sur le rôle des femmes dans
        
    • sur la participation des femmes au
        
    • du rôle des femmes dans
        
    • sur le rôle de la femme dans
        
    • concernant la participation des femmes au
        
    • relatifs à la participation des femmes au
        
    Le Comité s'inquiète également de l'existence de stéréotypes négatifs concernant le rôle des femmes dans la société. UN كما تعرب عن قلقها لانتشار القوالب النمطية السلبية المتعلقة بدور المرأة في المجتمع.
    Le Comité s'inquiète également de l'existence de stéréotypes négatifs concernant le rôle des femmes dans la société. UN كما تعرب عن قلقها لانتشار القوالب النمطية السلبية المتعلقة بدور المرأة في المجتمع.
    En outre, une large place sera faite à la préparation de l'Etude mondiale de 1994 sur le rôle des femmes dans le développement. UN كذلك سيتم التركيز على عملية التحضير للدراسة الاستقصائية العالمية المتعلقة بدور المرأة في التنمية المقررة لعام ١٩٩٤.
    Il accueille avec satisfaction l'Étude sur le rôle des femmes dans le développement. UN وترحب بارتياح بالدراسة المتعلقة بدور المرأة في التنمية.
    L’approche axée sur la participation des femmes au développement consistait à tirer parti des moyens de développement pour améliorer la situation des femmes et mettre en valeur leurs contributions. UN وكان اتجاه السياسات المتعلقة بدور المرأة في التنمية هو استخدام موارد التنمية في تحسين أحوال المرأة وإبراز مشاركتها.
    Le Forum est convaincu que l'un des principaux obstacles auxquels se heurtent les femmes arabes actuellement est le manque d'information culturelle non classique et de connaissances nouvelles au sujet du rôle des femmes dans l'histoire et dans la société contemporaine. UN ويرى المنتدى أن إحدى العقبات التي تواجه المرأة العربية اليوم هي شحة المعلومات والمعارف الثقافية البديلة المتعلقة بدور المرأة في التاريخ وفي المجتمع المعاصر.
    Ils fournissent une vision à long terme de la promotion de l'égalité des sexes et sont alignés sur Vision 2016 et la politique sur le rôle de la femme dans le développement. UN ويوفر الاثنان الرؤية الطويلة الأجل للتنمية الجنسانية في بوتسوانا وهما متوائمتان مع رؤية عام 2016، والسياسة المتعلقة بدور المرأة في التنمية.
    Manuel pour la production et l'utilisation des statistiques concernant la participation des femmes au développement UN دليل عن انتاج واستخدام الاحصاءات المتعلقة بدور المرأة في التنمية
    Recueille, évalue et diffuse des informations sur les politiques, questions, programmes et statistiques relatifs à la participation des femmes au développement dans la région et fait paraître une publication périodique intitulée Women in Development Newsletter; UN ويجمع معلومات عن السياسات والقضايا والبرامج واﻹحصاءات المتعلقة بدور المرأة في التنمية في المنطقة، ويقيم هذه المعلومات وينشرها، ويصدر رسالة إخبارية دورية عن " المرأة في التنمية " ؛
    En 1996, le Gouvernement a promulgué la politique concernant le rôle des femmes dans le développement. UN 74 - في عام 1996، نشرت الحكومة السياسة المتعلقة بدور المرأة في التنمية.
    Il conviendrait de s'intéresser de plus près à la participation des femmes aux plus hauts niveaux du processus de décision; le gouvernement se doit de donner l'exemple lorsqu'il s'agit de modifier les postulats culturels concernant le rôle des femmes dans la société. UN ودعت إلى النظر بفعالية أكبر في مشاركة المرأة في المستويات العليا لصنع القرار؛ وعلى الحكومة أن تنظر إلى نفسها باعتبارها قدوة لتغيير الثقافة المتعلقة بدور المرأة في المجتمع.
    Le Gouvernement prévoit une aide financière et technique aux travailleurs indépendants dans le cadre d'une politique de développement rural et d'une politique nationale concernant le rôle des femmes dans le développement. UN وتقدم الحكومة الدعم المالي والتقني لمبادرات العمل للحساب الخاص. ويندرج هذا في سياق سياسة التنمية الريفية والسياسة المتعلقة بدور المرأة في التنمية.
    La politique concernant le rôle des femmes dans le développement UN السياسة المتعلقة بدور المرأة في التنمية
    L'orateur demande également si le Gouvernement uruguayen a l'intention de révoquer l'article 43 de la Constitution sur le rôle des femmes dans la réinsertion des jeunes délinquants, lequel article est, de son avis, un exemple de stéréotypes féminins. UN وسأل أيضا إذا كانت الحكومة تعتزم إلغاء المادة 43 من الدستور المتعلقة بدور المرأة في إعادة تأهيل الأحداث المنحرفين، ذلك أن هذا في رأيه مثال على القوالب النمطية التي تستهدف المرأة.
    L'Étude mondiale sur le rôle des femmes dans le développement (2009) traitera de la maîtrise des ressources économiques par les femmes et de leur accès aux ressources financières, dont le microfinancement, dans le cadre général de leur émancipation économique. UN وستتناول الدراسة الاستقصائية العالمية لعام 2009، المتعلقة بدور المرأة في التنمية، تحكم المرأة بالموارد الاقتصادية وإمكانية حصولها على الموارد المالية، بما في ذلك التمويل البالغ الصغر، ضمن الإطار العام لتمكين المرأة اقتصاديا.
    Rappelant les dispositions des instruments juridiques internationaux sur le rôle des femmes dans l'évolution de la société et sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, UN وإذ نشير إلى أحكام الصكوك القانونية الدولية المتعلقة بدور المرأة في تطوير المجتمع والقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة،
    xxiv) Institutionnaliser un programme national de suivi des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs des programmes sur la participation des femmes au développement. UN ' ٤٢ ' إضفاء الطابع المؤسسي على آلية وطنية لرصد التقدم المحرز في تحقيق أهداف الخطة المتعلقة بدور المرأة في التنمية.
    Reporté : base de données régionale sur la participation des femmes au développement UN تأخير: قاعدة البيانات اﻹقليمية المتعلقة بدور المرأة في التنمية.
    Reporté : base de données régionale sur la participation des femmes au développement UN تأخير: قاعدة البيانات اﻹقليمية المتعلقة بدور المرأة في التنمية.
    Les services fournis ont permis la formulation de politiques et programmes tenant compte de la problématique homme-femme et aidé à promouvoir les meilleures pratiques en matière de renforcement du rôle des femmes dans le développement et à favoriser leur généralisation. UN والخدمات التي قدِّمت مكَّنت من وضع سياسات وبرامج تراعي الجوانب الجنسانية، كما أنها ساعدت في تعزيز وتكرار أفضل الممارسات المتعلقة بدور المرأة في التنمية.
    9. Le Comité est préoccupé par les inégalités persistantes entre hommes et femmes, qui s'expliquent en partie par des stéréotypes solidement ancrés sur le rôle de la femme dans la société et au sein de la famille. UN 9- ويساور اللجنة القلق إزاء استمرار اللامساواة بين الرجل والمرأة في الدولة الطرف، ولا سيما نتيجة القوالب النمطية المترسخة المتعلقة بدور المرأة في المجتمع والأسرة.
    72. Le Conseil a également décidé que l'Institut devrait participer et contribuer à la Conférence internationale sur la population et le développement, qui doit se tenir au Caire en 1994, et qui porte sur des questions concernant la participation des femmes au développement. UN ٧٢ - واتفق المجلس أيضا على وجوب اشتراك المعهد وإسهامه في المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية المقرر عقده في القاهرة، بمصر، في عام ١٩٩٤، نظرا لوثاقة صلته بالمسائل المتعلقة بدور المرأة في التنمية.
    Groupe des 77 (sur les projets de résolution relatifs à la participation des femmes au développement; à la science et à la technologie au service du développement; aux partenariats mondiaux pour le développement; aux migrations internationales et au développement) UN مجموعة الـ 77 (بشأن مشاريع القرارات المتعلقة بدور المرأة في التنمية؛ وبتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية؛ وبالشراكات العالمية من أجل التنمية؛ وبالهجرة الدولية والتنمية)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more