Les conventions collectives existant sur le marché du travail islandais sont d'application universelle. | UN | والاتفاقات الجماعية المتعلقة بسوق العمل الآيسلندية قابلة للتطبيق عالمياً. |
Système d'information sur le marché du travail en Afrique | UN | نظام المعلومات المتعلقة بسوق العمالة في أفريقيا |
L'un des éléments de la politique que pratique l'AMS à propos du marché du travail est la gestion de la diversité. | UN | وتقوم دائرة الخدمة العامة بإدارة التنوُّع بوصفه أحد عناصر سياساتها المتعلقة بسوق العمل. |
Le CESTRA a pour mission d'effectuer des travaux de recherche et de diffuser des informations prenant en compte l'évolution du marché du travail en Colombie et la condition des travailleurs. | UN | يهدف المركز إلى إجراء البحوث ونشر المعلومات ومراعاة التطورات المتعلقة بسوق العمل في كولومبيا وأوضاع العمال. |
Mise en œuvre des politiques concernant le marché du travail | UN | تنفيذ تدابير السياسة العامة المتعلقة بسوق اليد العاملة |
:: Supervision commune - sensibilisation à l'importance de la question de l'égalité des sexes pour la politique relative au marché du travail | UN | :: الإشراف العام - إيجاد وعي لأهمية المنظور الجنساني بالنسبة إلى السياسة المتعلقة بسوق العمل؛ |
Jusqu'à présent, la compétence de l'Union a été limitée aux questions touchant le marché du travail. | UN | فحتى اﻵن تنحصر صلاحيات الاتحاد اﻷوروبي في المسائل المتعلقة بسوق العمل. |
Les pays disposant déjà de stabilisateurs automatiques ont mieux réussi à atténuer les effets de la récession sur le marché du travail. | UN | وكانت البلدان التي يوجد بها عوامل تحقيق استقرار آلية بالفعل أكثر قدرة على تنظيم آثار الركود المتعلقة بسوق العمل. |
Ce système recueille et analyse des renseignements sur le marché du travail et les transmet à un certain nombre d'usagers bien précis. | UN | ويقوم هذا النظام بجمع وتحليل ونشر المعلومات المتعلقة بسوق العمل إلى مختلف المستخدمين المستهدفين. |
Participation des chômeurs aux politiques actives sur le marché du travail | UN | مشاركة العاطلين عن العمل في تدابير السياسة العامة الفاعلة المتعلقة بسوق اليد العاملة |
On avait besoin d'un système d'information sur le marché du travail qui soit redéfini et mis à jour. | UN | ولا بد من إعادة تصميم وتحديث نظام المعلومات المتعلقة بسوق العمل. |
Amélioration des services d'information sur le marché du travail; | UN | تحسين المعلومات المتعلقة بسوق العمل؛ |
C'est pourquoi le Plan-cadre avait prévu un appui commun à la réalisation d'un système d'information sur le marché du travail et d'une enquête sur la main-d'oeuvre. | UN | ولذلك، وضع الإطار في الاعتبار ضرورة تقديم دعم مشترك لإنشاء نظام لجمع المعلومات المتعلقة بسوق العمل وإجراء دراسة استقصائية عن القوى العاملة. |
De plus, certains aspects du marché du travail sont très difficiles à réglementer par ordonnances, la principale étant la discrimination. | UN | وعلاوة على ذلك، ثمة بعض الجوانب المتعلقة بسوق العمل، وأهمها التمييز، التي يصعب جداً ضبطها عن طريق الأوامر. |
116. Rôle de la politique du marché du travail. | UN | ٦١١- دور السياسات الايجابية المتعلقة بسوق العمالة. |
Toutes les initiatives politiques, y compris tous les projets de loi concernant le marché du travail, doivent être évaluées sous l'angle de leur impact sur l'égalité des sexes. | UN | وتأمينا للمساواة بين الجنسين، يتعين تقييم جميع المبادرات السياسية، بما في ذلك جميع مشاريع القوانين المتعلقة بسوق العمل. |
Politiques concernant le marché du travail Politiques passives | UN | تدابير السياسة العامة الفاعلة المتعلقة بسوق اليد العاملة |
Note : Les principales différences entre les trois scénarios tiennent aux hypothèses concernant le marché du logement aux États-Unis et les marchés financiers. | UN | ملاحظة: تختلف التوقعات الثلاثة في المقام الأول في الافتراضات المتعلقة بسوق الإسكان في الولايات المتحدة وبارامترات السوق المالية. |
248. Cette politique relative au marché du travail, ainsi que d'autres, doivent contribuer à permettre de réaliser les objectifs de la Stratégie de l'égalité des sexes sur ledit marché. | UN | 248- ويجب أن تساهم السياسة المتعلقة بسوق العمل، مع غيرها، في تحقيق أهداف استراتيجية المساواة بين الجنسين في سوق العمل. |
18. La Commission encourage le développement de la coopération entre les pays, en vue de traiter des questions relatives à l'information touchant le marché du travail et à la certification des normes requises ainsi que des questions transnationales touchant la migration des travailleurs, en vue de protéger les droits et la dignité des travailleurs migrants. | UN | 18 - وتشجع اللجنة على تعزيز التعاون بين البلدان في عدة مجالات منها معالجة قضايا المعلومات المتعلقة بسوق العمل، وإصدار شهادات المهارات والمقاييس، بالإضافة إلى القضايا عبر الوطنية بشأن هجرة اليد العاملة، وذلك بهدف حماية حقوق العمال المهاجرين وحفظ كرامتهم. |
Le Ministère du travail a déclaré que la dernière enquête publiée correspond à l'année 1996 et qu'elle rassemble les données officielles les plus récentes relatives au marché du travail; les tableaux et données présentés dans ce rapport se fondent sur les résultats de l'enquête. | UN | وتلاحظ الوزارة أن آخر دراسة استقصائية تغطي سنة 1996 وتحتوي على أحدث البيانات الرسمية المتعلقة بسوق العمل. ولذلك أُخذت الجداول والبيانات الموفرة رداً على هذا السؤال من هذه الوثيقة. |
L'OIT aide à organiser l'enquête nationale sur la population active, ainsi qu'une évaluation rapide des informations concernant le marché de l'emploi, en mettant l'accent sur les possibilités de création d'emplois pour les populations touchées par le conflit. | UN | وتساعد منظمة العمل الدولية في إجراء الدراسة الاستقصائية الوطنية عن القوة العاملة إضافة إلى تقييم سريع للمعلومات المتعلقة بسوق العمل حيث سُلط الضوء على فرص توفير العمل للسكان المتضررين من الصراع. |
Le Conseil fédéral avait élaboré 45 mesures sur l'intégration, qui visaient les questions de langue, de formation professionnelle et de marché du travail, y compris des subventions à l'intégration des étrangers, entre autres mesures. | UN | وقد اتخذ المجلس الاتحادي 45 تدبيراً بشأن الاندماج، وهي تدابير تعالج مسائل اللغة والتدريب والقضايا المتعلقة بسوق العمل، بما في ذلك تقديم الإعانات لدمج الأجانب وتدابير أخرى. |
De plus, Social Panorama of Latin America, une autre publication de la CEPALC, consacre régulièrement certains chapitres à des questions liées au marché du travail, en mettant en exergue le lien de ce dernier avec la réduction de la pauvreté. | UN | 35 - وبالإضافة إلى ذلك، يتضمن منشور آخر للجنة، هو المشهد الاجتماعي لأمريكا اللاتينية، بانتظام فصولا محددة بشأن القضايا المتعلقة بسوق العمل، مع التركيز على ارتباطه بالحد من الفقر. |
En l'absence de ces mesures visant le marché du travail, le nombre des chômeurs et le taux de chômage auraient été beaucoup plus élevés. | UN | ولولا استخدام هذه السياسات الفعالة المتعلقة بسوق العمل لكان عدد العاطلين عن العمل ومن ثم معدل البطالة قد بلغ مستويات أعلى كثيرا. |