"المتعلقة بشؤون المحيطات" - Translation from Arabic to French

    • sur les océans
        
    • intéressant les affaires maritimes
        
    • concernant les affaires maritimes
        
    • sur les affaires maritimes
        
    • relatives aux affaires maritimes
        
    • dans le domaine des affaires maritimes
        
    • liées aux affaires maritimes
        
    • touchant les affaires maritimes
        
    • en matière d'affaires maritimes
        
    • se rapportant aux affaires maritimes
        
    • sur les questions relatives aux océans
        
    ii) Processus consultatif officieux ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer : UN ' 2` عملية الأمم المتحدة التشاورية غير الرسمية المفتوحة المتعلقة بشؤون المحيطات:
    Processus consultatif officieux ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer UN عملية الأمم المتحدة التشاورية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية المتعلقة بشؤون المحيطات وقانون البحار
    25. Réaffirme la décision qu'elle a prise de procéder chaque année à un examen et à une évaluation de l'application de la Convention et des faits nouveaux intéressant les affaires maritimes et le droit de la mer; UN ٢٥ - تؤكد من جديد قرارها أن يجري سنويا استعراض وتقييم تنفيذ الاتفاقية والتطورات اﻷخرى المتعلقة بشؤون المحيطات وقانون البحار؛
    La délégation croate remercie le Secrétaire général de son rapport détaillé sur ce point de l'ordre du jour; cela permet aux États Membres et à l'Assemblée générale d'examiner les derniers faits nouveaux concernant les affaires maritimes et le droit de la mer. UN ويتقدم وفد جمهورية كرواتيا بالشكر لﻷمين العام على تقريره الشامل عن بند جدول اﻷعمال هذا. فهو يمكن الدول اﻷعضاء والجمعية لعامة من استعراض كل التطورات الهامة المتعلقة بشؤون المحيطات وقانون البحار.
    Processus consultatif officieux ouvert à tous sur les affaires maritimes UN عملية الأمم المتحدة التشاورية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية المتعلقة بشؤون المحيطات
    Cette idée est le résultat d'une réflexion approfondie de la délégation chinoise sur les différentes questions relatives aux affaires maritimes et au droit de la mer. UN هذه الفكرة جاءت نتيجة تفكير عميق للوفد الصيني حول مختلف المسائل المتعلقة بشؤون المحيطات وقانون البحار.
    Ma délégation prend note avec satisfaction du rapport sur les océans et le droit de la mer soumis à l'Assemblée par le Secrétaire général (A/64/66), et qui rend compte de manière détaillée des faits nouveaux et des questions d'actualité dans le domaine des affaires maritimes et du droit de la mer. UN يلاحظ وفدي مع التقدير التقرير عن المحيطات وقانون البحار الذي قدّمه الأمين العام إلى هذه الجمعية A/64/66، والذي يوفر نظرة شاملة عن آخر التطورات والمسائل المتعلقة بشؤون المحيطات وقانون البحار.
    Rapport du Secrétaire général sur la réunion du Processus consultatif officieux des Nations Unies ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer UN تقرير الأمين العام عن جلسة عملية الأمم المتحدة الاستشارية غير الرسمية المفتوحة المتعلقة بشؤون المحيطات وقانون البحار
    iii) Processus consultatif officieux ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer : UN ' 3` عملية الأمم المتحدة التشاورية غير الرسمية المفتوحة المتعلقة بشؤون المحيطات وقانون البحار:
    Rapport sur les travaux du processus consultatif officieux ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer à sa première réunion UN تقرير عن عمل عملية الأمم المتحدة التشاورية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية المتعلقة بشؤون المحيطات وقانون البحار، في اجتماعها الأول
    Un autre fait nouveau est l'examen du Processus consultatif officieux ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer, qui vient de parvenir au terme de son premier cycle de trois ans. UN وثمة أولوية أخرى هي استعراض العملية التشاورية غير الرسمية المفتوحة المتعلقة بشؤون المحيطات وقانون البحار، التي أتمت من فورها دورة الثلاث سنوات الأولى.
    14. Réaffirme la décision qu'elle a prise de procéder chaque année à un examen et à une évaluation de l'application de la Convention et des faits nouveaux intéressant les affaires maritimes et le droit de la mer; UN ١٤ - تؤكد من جديد قرارها بأن يجري سنويا استعراض وتقييم تنفيذ الاتفاقية وسائر التطورات المتعلقة بشؤون المحيطات وقانون البحار؛
    17. Réaffirme la décision qu'elle a prise de procéder chaque année à un examen et à une évaluation de l'application de la Convention et des faits nouveaux intéressant les affaires maritimes et le droit de la mer; UN ١٧ - تؤكد من جديد قرارها أن يجري سنويا استعراض وتقييم تنفيذ الاتفاقية والتطورات اﻷخرى المتعلقة بشؤون المحيطات وقانون البحار؛
    Le Tribunal avait par ailleurs examiné plusieurs rapports établis par le Greffe pour tenir ses membres informés des dernières évolutions concernant les affaires maritimes et le droit de la mer. UN وإضافة إلى ذلك، قامت المحكمة باستعراض عدة تقارير أعدها قلم المحكمة من أجل إطلاع أعضائها على آخر التطورات المتعلقة بشؤون المحيطات وقانون البحار.
    Aussi bien la Convention que les résolutions de l'Assemblée générale concernant les affaires maritimes et le droit de la mer mettent en relief le fait que les activités réalisées en mer sont interdépendantes et doivent être considérées comme constituant un tout. UN 16 - يشدد كل من الاتفاقية وقرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة المتعلقة بشؤون المحيطات وقانون البحار على أن الأنشطة المضطلع بها في مجال المحيطات مترابطة وأنه يلزم بحثها ككل.
    Cela aura des effets non seulement sur la fourniture de services fonctionnels pour les réunions intergouvernementales et les réunions d'experts, mais aussi sur l'élaboration dans les délais d'ouvrages sur les affaires maritimes et le droit de la mer et sur leur publication sur le site Web. UN وسيتأثر تقديم الخدمات للهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء، وكذلك التقيد بالمواعيد في إعداد المنشورات المتعلقة بشؤون المحيطات وقانون البحار ونشرها على الموقع الشبكي.
    Ces rapports sur l'évolution et les questions relatives aux affaires maritimes et du droit de la mer devront continuer d'être présentés à la cinquante-troisième session de l'Assemblée générale. UN وينبغي أيضا أن يقدم اﻷمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين تقارير عن التطورات والقضايا اﻷخرى المتعلقة بشؤون المحيطات وقانون البحار.
    Plusieurs d'entre elles ont noté avec inquiétude qu'aucune évaluation détaillée des besoins des États en matière de renforcement des capacités dans le domaine des affaires maritimes et du droit de la mer, y compris les sciences marines, n'a été réalisée au niveau mondial. UN ولاحظت عدة وفود مع القلق بوجه خاص الاستنتاج الذي خلص إليه التقرير بعدم إجراء أي تقييم شامل على الصعيد العالمي لاحتياجات الدول في مجال بناء القدرات المتعلقة بشؤون المحيطات وقانون البحار، بما في ذلك العلوم البحرية.
    À la lumière des éléments susmentionnés, l'Indonésie est pleinement consciente de l'importance de déployer des efforts persistants au sein de la communauté internationale en vue d'adopter une approche constructive et équilibrée face à diverses questions liées aux affaires maritimes. UN وعلى ضوء ما سبقت الإشارة إليه، تدرك إندونيسيا إدراكا تاما أهمية استمرار جهود المجتمع الدولي لإيجاد نهج بناء ومتوازن لمعالجة مختلف القضايا المتعلقة بشؤون المحيطات.
    4. Le présent rapport se divise en deux grands chapitres : le chapitre I est consacré aux faits nouveaux concernant l'application de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer et le chapitre II aux autres faits nouveaux touchant les affaires maritimes et le droit de la mer. UN ٤ - وينقسم هذا التقرير إلى فصلين رئيسيين هما: الفصل اﻷول المخصص للتطورات المتصلة بتنفيذ الاتفاقية، والفصل الثاني الذي يتناول التطورات اﻷخرى المتعلقة بشؤون المحيطات وقانون البحار.
    Le Processus consultatif officieux est devenu, pour tous les pays, y compris les États non parties à la Convention, un important forum de discussion et de coordination des mesures qu'ils prennent en matière d'affaires maritimes et de droit de la mer. UN وقد أصبحت العملية الاستشارية غير الرسمية محفلا هاما لجميع الدول، بما فيها الدول الأطراف في الاتفاقية، لمناقشة وتنسيق أعمالها بشأن المسائل المتعلقة بشؤون المحيطات وقانون البحار.
    Exposés récents sur des questions se rapportant aux affaires maritimes et au droit de la mer UN العروض الحديثة بشأن المسائل المتعلقة بشؤون المحيطات وقانون البحار:
    De nombreuses délégations ont souligné l'importance et l'utilité du Processus consultatif en tant qu'instance informelle et ouverte à tous sans exclusive pour la réflexion menée au sein du système des Nations Unies sur les questions relatives aux océans. UN 61 - وشدد العديد من الوفود على أهمية وقيمة الطابع اللارسمي المفتوح الشامل للعملية الاستشارية بالنسبة للمناقشات المتعلقة بشؤون المحيطات داخل منظومة الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more