"المتعلقة بعدم الانتشار ونزع السلاح" - Translation from Arabic to French

    • de non-prolifération et de désarmement
        
    • de la non-prolifération et du désarmement
        
    • sur la non-prolifération et le désarmement
        
    • relatifs à la non-prolifération et au désarmement
        
    • de nonprolifération et de désarmement
        
    Nous avons observé avec grand intérêt la séance du Conseil de sécurité sur les questions de non-prolifération et de désarmement. UN وقد لاحظنا باهتمام بالغ الجلسة التي عقدها مجلس الأمن بشأن المسائل المتعلقة بعدم الانتشار ونزع السلاح.
    Le Luxembourg a adopté des lois et règlements afin de s'assurer que ses engagements au titre des principaux traités multilatéraux de non-prolifération et de désarmement sont respectés : UN نفذت لكسمبرغ قوانين وأنظمة من أجل كفالة امتثالها لالتزاماتها بموجب المعاهدات المتعددة الأطراف الرئيسية المتعلقة بعدم الانتشار ونزع السلاح:
    À ce jour, dans le cadre de son Programme de partenariat mondial (PPM), notre pays a consacré 463 millions de dollars canadiens à des projets concrets pour aider à l'atteinte des objectifs de non-prolifération et de désarmement du TNP. UN وأنفقت كندا حتى الآن 463 مليون دولار كندي على مشاريع ملموسة في إطار برنامجها المتصل بالشراكة العالمية دعماً لتحقيق أهداف المعاهدة المتعلقة بعدم الانتشار ونزع السلاح.
    La délégation indonésienne souhaite souligner l'importance qu'elle accorde aux engagements pris au titre de la décision relative aux principes et objectifs de la non-prolifération et du désarmement nucléaires. UN ووفد اندونيسيا يود أن يؤكد على أهمية الالتزامات الواردة في القرار الخاص بالمبادئ واﻷهداف المتعلقة بعدم الانتشار ونزع السلاح.
    Cependant, ce sujet doit être abordé de manière globale, non discriminatoire et équilibrée et couvrir non seulement les aspects de la non-prolifération et du désarmement mais également la coopération internationale à des fins pacifiques. UN بيد أنه يتعين معالجتها بطريقة شاملة ومتوازنة وغير تمييزية، دون أن تقتصر على الجوانب المتعلقة بعدم الانتشار ونزع السلاح بل و تشمل التعاون الدولي للأغراض السلمية.
    Premièrement, des traités internationaux sur la non-prolifération et le désarmement ne peuvent être appliqués correctement que si l'on y intègre des dispositions relatives à la vérification. UN أولاً، أنه لا يمكن تنفيذ المعاهدات الدولية المتعلقة بعدم الانتشار ونزع السلاح على الوجه المطلوب ما لم تكن مشفوعة بأحكام للتحقق مكرسة في متنها.
    Par ailleurs, l'Algérie entretient des relations avec l'ensemble des instances internationales en charge des mécanismes de contrôle de la mise en œuvre des traités et des conventions internationales relatifs à la non-prolifération et au désarmement. UN وفضلا عن ذلك، تقيم الجزائر علاقات مع جميع الهيئات الدولية المكلفة بآليات رصد تنفيذ المعاهدات والاتفاقيات الدولية المتعلقة بعدم الانتشار ونزع السلاح.
    Cette résolution qui marque une véritable percée invite tous les États parties au TNP à s'acquitter pleinement de leurs obligations en matière de non-prolifération et de désarmement. UN وهذا القرار الناجح يدعو جميع الأطراف في معاهدة عدم الانتشار النووي إلى التقيّد الكامل بالتزاماتها المتعلقة بعدم الانتشار ونزع السلاح.
    Dans le même esprit, l'Union européenne est disposée à prendre une part active au processus qui s'engage aujourd'hui dans le cadre des efforts plus vastes déployés pour aborder les questions de non-prolifération et de désarmement. UN وبالمثل، فإن الاتحاد الأوروبي مستعد للقيام بدور نشط في العملية اعتبارا من اليوم ضمن إطار جهود أوسع نطاقا لمعالجة المسائل المتعلقة بعدم الانتشار ونزع السلاح.
    Nous sommes déterminés à profiter de la nouvelle dynamique internationale pour renforcer les objectifs communs de non-prolifération et de désarmement grâce à un multilatéralisme efficace et à des efforts nationaux résolus. UN ونحن عازمون على اغتنام الزخم الدولي الجديد لتعزيز الأهداف المشتركة المتعلقة بعدم الانتشار ونزع السلاح من خلال تعددية الأطراف الفعالة وبذل جهود وطنية دؤوبة.
    La délégation islandaise demande instamment à la République populaire démocratique de Corée de reconsidérer sa politique d'armements nucléaires, et de respecter les obligations de non-prolifération et de désarmement fixées par le Traité. UN 43 - وقال إن وفده يحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على إعادة النظر في سياساتها المتعلقة بالأسلحة النووية والامتثال لواجباتها المتعلقة بعدم الانتشار ونزع السلاح بموجب المعاهدة.
    La délégation islandaise demande instamment à la République populaire démocratique de Corée de reconsidérer sa politique d'armements nucléaires, et de respecter les obligations de non-prolifération et de désarmement fixées par le Traité. UN 43 - وقال إن وفده يحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على إعادة النظر في سياساتها المتعلقة بالأسلحة النووية والامتثال لواجباتها المتعلقة بعدم الانتشار ونزع السلاح بموجب المعاهدة.
    En effet, dans son rapport sur l'activité de l'Organisation, le Secrétaire général de l'ONU a relevé, à juste titre, le peu de progrès réalisés ces derniers temps s'agissant de l'adoption par la communauté internationale d'une position commune sur les questions de la non-prolifération et du désarmement. UN وفي حقيقة الأمر، أن الأمين العام كان مصيبا عندما أكد في تقريره عن أعمال المنظمة على عدم إحراز تقدم مؤخرا فيما يتعلق باعتماد المجتمع الدولي لموقف مشترك إزاء المسائل المتعلقة بعدم الانتشار ونزع السلاح.
    Les paragraphes 14 à 20 de la décision 2 sur les principes et objectifs de la non-prolifération et du désarmement nucléaires traitent des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN 2 - وتتناول الفقرات 14-20 من المبادئ والأهداف المتعلقة بعدم الانتشار ونزع السلاح النوويين استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    Les États dotés de l'arme nucléaire doivent redoubler d'efforts pour réduire les armes nucléaires, conformément à l'article VI du Traité et aux principes et objectifs de la non-prolifération et du désarmement nucléaires. UN وأضاف أنه ينبغي أن تبذل الدول الحائزة للأسلحة النووية كل جهد ممكن لتخفيض أسلحتها النووية بما يتفق مع المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار ومع المبادئ والأهداف المتعلقة بعدم الانتشار ونزع السلاح النوويين.
    Par le biais d'accords bilatéraux, le Canada participe à toute la gamme des activités de coopération préconisées au paragraphe 15 des principes et objectifs de la non-prolifération et du désarmement nucléaires, parmi lesquels l'échange aussi large que possible d'équipement, de matériaux et de données scientifiques et techniques permettant d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN وتشارك كندا، من خلال اتفاقات ثنائية، في النطاق الكامل للتعاون على النحو الذي تقتضيه الفقرة ١٥ من المبادئ واﻷهداف المتعلقة بعدم الانتشار ونزع السلاح النوويين، بما في ذلك أقصى حد ممكن من تبادل المعدات والمواد والمعلومات العلمية والتكنولوجية من أجل استعمال الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية.
    Application de l'article VI du Traité et de l'alinéa c) du paragraphe 4 de la Décision de 1995 sur les < < Principes et objectifs de la non-prolifération et du désarmement nucléaires > > : rapport présenté par la Suède UN تنفيذ المادة السادسة والفقرة 4 (ج) من مقرر عام 1995 بشأن " المبادئ والأهداف المتعلقة بعدم الانتشار ونزع السلاح النوويين " : تقرير مقدم من السويـد
    Ces impasses actuelles dans les principales négociations sur la non-prolifération et le désarmement continueront sans aucun doute à saper la paix et la sécurité internationales. UN ومما لا شك فيه أن هذه المآزق المستمرة في المفاوضات الرئيسية المتعلقة بعدم الانتشار ونزع السلاح ستظل تقوض السلم والأمن الدوليين.
    Nous encourageons l'adhésion universelle à tous les traités et conventions sur la non-prolifération et le désarmement et leur application intégrale. UN وإننا من هذا المنطلق نشجع على الانضمام العالمي لجميع المعاهدات والاتفاقيات المتعلقة بعدم الانتشار ونزع السلاح وعلى التنفيذ التام لأحكامها.
    L'Algérie entretient des relations avec l'ensemble des instances internationales en charge des mécanismes de contrôle de la mise en œuvre des traités et des conventions internationales relatifs à la non-prolifération et au désarmement. UN تقيم الجزائر علاقات مع جميع الهيئات الدولية المسؤولة عن آليات مراقبة تنفيذ المعاهدات والاتفاقات الدولية المتعلقة بعدم الانتشار ونزع السلاح.
    M. Bamami (Iraq) dit que, depuis que le Traité est entré en vigueur, il y a 40 ans, les États dotés d'armes nucléaires ne se sont pas conformés aux demandes de désarmement figurant à l'article VI du Traité et dans la décision de 1995 sur les principes et objectifs relatifs à la non-prolifération et au désarmement. UN 65 - السيد بامامي (العراق): قال إن الدول الحائزة للأسلحة النووية لم تمثل، في العقود الأربعة التي مرت منذ دخول المعاهدة حيز النفاذ، لدعوات نزع السلاح المتضمنة في كل من المادة السادسة من المعاهدة وقرار عام 1995 بشأن المبادئ والأهداف المتعلقة بعدم الانتشار ونزع السلاح النوويين.
    Le débat concernant les priorités relatives en matière de nonprolifération et de désarmement nucléaire est stérile, car les trois éléments du Traité − désarmement, nonprolifération et utilisations pacifiques − sont intimement liés. UN كما يُعد الجدل عقيماً بشأن الأولويات النسبية المتعلقة بعدم الانتشار ونزع السلاح النووي، نظراً إلى الارتباط الذي لا يمكن أن ينفصم بين العناصر الثلاثة للمعاهدة - نزع السلاح، وعدم الانتشار، والاستخدام السلمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more