"المتعلقة بعدم انتشار" - Translation from Arabic to French

    • concernant la non-prolifération des
        
    • sur la non-prolifération des
        
    • de non-prolifération des
        
    • de la non-prolifération
        
    • relatives à la non-prolifération des
        
    • relatifs à la non-prolifération des
        
    • contre la prolifération des
        
    • liés à la non-prolifération
        
    • concernant la prolifération des
        
    • relatifs à la non-prolifération de
        
    • de non-prolifération et de
        
    Communications concernant la non-prolifération des armes de destruction massive UN الرسائل المتعلقة بعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل
    Communications concernant la non-prolifération des armes de destruction massive UN الرسائل المتعلقة بعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل
    :: Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) UN :: المعاهدة المتعلقة بعدم انتشار الأسلحة النووية
    Le Liechtenstein est partie aux traités et conventions sur la non-prolifération des armes nucléaires, chimiques et biologiques ci-après : UN ليختنشتاين طرف في المعاهدات والاتفاقات التالية المتعلقة بعدم انتشار الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية:
    Les zones exemptes d'armes nucléaires existant déjà ont été très efficaces et ont permis de mieux définir les critères internationaux de non-prolifération des armes nucléaires. UN وأشارت إلى أن المناطق الخالية من الأسلحة النووية القائمة في الوقت الحالي قد حققت نجاحا بالغا وأفسحت المجال أمام تعزيز المعايير الدولية المتعلقة بعدم انتشار الأسلحة النووية.
    La République de Moldova soutient les mesures prises par la communauté internationale en faveur de la non-prolifération des armes de destruction massive UN ملتزمة بجهود المجتمع الدولي المتعلقة بعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل
    a) Mise en oeuvre des dispositions du Traité relatives à la non-prolifération des armes nucléaires, au désarmement et à la paix et à la sécurité internationales : UN )أ( تنفيذ أحكام المعاهدة المتعلقة بعدم انتشار اﻷسلحة النووية ونزع السلاح والسلم واﻷمن الدوليين:
    Il faudrait que cette commission insiste, dans ses travaux, sur les problèmes relatifs à la non-prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs, notamment le risque de voir ce type d'armes tomber aux mains de terroristes. UN وينبغي أن تشدد في عملها على المشاكل المتعلقة بعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، بما في ذلك خطر وقوعها في أيدي إرهابيين.
    Communications concernant la non-prolifération des armes de destruction massive UN الرسائل المتعلقة بعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل
    Communications concernant la non-prolifération des armes de destruction massive UN الرسائل المتعلقة بعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل
    Communications concernant la non-prolifération des armes de destruction massive UN 53 - الرسائل المتعلقة بعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل
    Communications concernant la non-prolifération des armes de destruction massive UN 45 - الرسائل المتعلقة بعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل
    En cette période de l'histoire, on parle beaucoup du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires de 1968. UN في هذه المرحلة من التاريخ بالذات، يجري الكثير من الحديث عن معاهدة عام ١٩٦٨ المتعلقة بعدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    i) Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (1968); UN ' 1` معاهدة عام 1968 المتعلقة بعدم انتشار الأسلحة النووية.
    Nous avons en outre réitéré la nécessité que les États parties aux instruments de non-prolifération des armes de destruction massive en respectent scrupuleusement les dispositions. UN 5 - كما أكدنا مجددا ضرورة احترام الدول الأطراف أحكام الصكوك المتعلقة بعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل احتراما كاملا.
    Les zones exemptes d'armes nucléaires existant déjà ont été très efficaces et ont permis de mieux définir les critères internationaux de non-prolifération des armes nucléaires. UN وأشارت إلى أن المناطق الخالية من الأسلحة النووية القائمة في الوقت الحالي قد حققت نجاحا بالغا وأفسحت المجال أمام تعزيز المعايير الدولية المتعلقة بعدم انتشار الأسلحة النووية.
    Ce texte correspondrait ainsi à celui du paragraphe 13 des Principes et objectifs de la non-prolifération et du désarmement nucléaires. UN وأضاف قائلا إن النص بالتالي سيكون مطابقا للفقرة 13 من المبادئ والأهداف المتعلقة بعدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح.
    La Russie souhaite vivement que le Code devienne un mécanisme universel véritablement efficace de renforcement de la transparence et de la confiance dans les activités spatiales et liées aux missiles et, à l'avenir, un cadre international permettant d'examiner les questions mondiales relatives à la non-prolifération des missiles balistiques. UN وروسيا حريصة على أن تصبح المدونة آلية عالمية فعالة حقا للشفافية والثقة في مجال القذائف وأنشطة الفضاء الخارجي وأن تمضي قدما لتصبح محفلا دوليا لمعالجة المسائل المتعلقة بعدم انتشار القذائف على الصعيد العالمي.
    Le Kazakhstan est en première ligne de l'action internationale contre la prolifération des armes de destruction massive. UN وكازاخستان تشارك مشاركة نشطة في المبادرات الدولية المتعلقة بعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Faire en sorte que tous les pays se conforment aux dispositions du TNP. Tout un ensemble de problèmes liés à la non-prolifération nucléaire se posent au Moyen-Orient. UN 2 - كفالة امتثال جميع البلدان لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية - توجد في الشرق الأوسط طائفة من التحديات المتعلقة بعدم انتشار الأسلحة النووية.
    La stratégie de l'Union européenne de 2003 destinée à combattre la prolifération des armes de destruction massive est conforme à la position commune de novembre 2003 qui vise l'universalisation et le renforcement des accords multilatéraux concernant la prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs. UN 20 - وقال إن استراتيجية الاتحاد الأوروبي لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل لعام 2003 تتماشى مع الموقف المشترك الذي اتخذه، في تشرين الثاني/نوفمبر 2003، بشأن تعميم الاتفاقات المتعددة الأطراف المتعلقة بعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها وتعزيز تلك الاتفاقات.
    — Prendra toutes les mesures appropriées pour empêcher, dans le cadre de sa constitution et de sa législation, ses ressortissants de participer à des activités qui ne sont pas compatibles avec ces principes relatifs à la non-prolifération de tous les types d'armes de destruction massive. UN - اتخاذ جميع اﻹجراءات المناسبة لمنع مواطنيها، في نطاق وسائلها الدستورية والتشريعية، من مزاولة اﻷنشطة التي لا تتمشى مع هذه المبادئ المتعلقة بعدم انتشار أسلحة التدمير الشامل بجميع أنواعها.
    Par conséquent, c'est la responsabilité collective de la communauté internationale que de garantir le respect intégral des obligations de non-prolifération et de désarmement nucléaires et de traiter toutes les situations qui mettent en danger la paix et la sécurité internationales. UN ولذلك فإن كفالة الامتثال التام لجميع الالتزامات المتعلقة بعدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي، ومعالجة جميع الحالات التي تهدد السلم والأمن الدوليين، لمسؤولية جماعية على عاتق المجتمع الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more