iii) Intégration, analyse et interprétation des informations sur les indicateurs d'impact d'un point de vue scientifique; | UN | دمج وتحليل وتفسير المعلومات المتعلقة بمؤشرات الأثر من وجهة نظر علمية؛ |
L’analyse comparative est compliquée par l’incomplétude des ensembles de données sur les indicateurs de produits et dans la mesure où selon les régions, la disponibilité des données n’est pas la même. | UN | وقد شكل نقص البيانات المتعلقة بمؤشرات النواتج وتفاوت توافر البيانات بين المناطق صعوبات أمام إجراء تحليل مقارن. |
La Division est chargée de la coordination des activités d'établissement de statistiques sur les indicateurs relatifs aux OMD. | UN | والشعبة مسؤولة عن تنسيق عملية إعداد الإحصاءات المتعلقة بمؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية. |
Le rapport 2013 comprend une annexe statistique où figurent tous les chiffres officiels concernant les indicateurs de suivi des objectifs. | UN | ويتضمن تقرير الأهداف الإنمائية للألفية مرفقا إحصائيا يشمل جميع الأرقام الرسمية المتعلقة بمؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية. |
Cela peut s'expliquer en partie par le fait que les indicateurs sociaux évoluent très lentement, mais aussi par la pénurie de données relatives aux indicateurs du développement humain dans la région. | UN | ويمكن أن يكون لذلك سبب آخر وهو ندرة البيانات المتعلقة بمؤشرات التنمية البشرية في المنطقة برمتها. |
Gestion et mise à jour des méthodologies des indicateurs de développement durable | UN | تعهد وتحديث المنهجيات المتعلقة بمؤشرات التنمية المستدامة |
i) Quinzième session - Bilan des travaux relatifs aux indicateurs d'effort environnemental | UN | `1` الدورة الخامسة عشرة - معلومات مستكملة عن الأعمال المتعلقة بمؤشرات الأداء البيئي |
Il faut que le CCI assure la collecte des données sur les indicateurs de succès, puis les analyse et les évalue, à tous les niveaux, afin d'assurer un passage réussi à ce système de gestion. | UN | وفي حالة مركز التجارة الدولية، لا بد أن يتم جمع البيانات المتعلقة بمؤشرات الإنجاز، وتحليلها وتقييمها لاحقا على جميع المستويات لضمان الانتقال الموفق والاستخدام الملائم للإدارة القائمة على النتائج. |
La recommandation spécifique faite par la Commission de ventiler les statistiques par sexe a déjà été prise en compte dans la base de données sur les indicateurs de la science et de la technique, actuellement en chantier. | UN | وبدأ بالفعل تطبيق التوصية المحددة التي قدمتها اللجنة ﻹدراج العناصر المتعلقة بالجنسين في الاحصاءات على أساس كل جنس على حدة في قاعدة البيانات المتعلقة بمؤشرات العلم والتكنولوجيا الجاري إعدادها حالياً. |
- Bases de données sur les indicateurs relatifs au marché du travail, y compris des renseignements sur l'emploi dans le secteur du tabac | UN | قواعد البيانات المتعلقة بمؤشرات أسواق العمل، بما في ذلك البيانات المتعلقة بالعمالة في قطاع التبغ |
Il s'agissait principalement de l'insuffisance de ressources et de données sur les indicateurs de développement social. | UN | ويشمل ذلك على سبيل المثال لا الحصر محدودية الموارد المتاحة والبيانات المتعلقة بمؤشرات التنمية الاجتماعية. |
Un objectif connexe sera de poursuivre les travaux menés sur les indicateurs du développement durable, en vue d'obtenir une reconnaissance internationale de l'utilité et de l'applicabilité de tels indicateurs. | UN | كما أن هناك هدفا فرعيا ذا صلة يتمثل في مواصلة اﻷعمال المتعلقة بمؤشرات التنمية المستدامة بغية الحصول على اتفاق دولي بشأن فائدة هذه القياسات وإمكانية تطبيقها. |
9. Le groupe informel sur les critères et indicateurs a déterminé les travaux à effectuer sur les indicateurs des effets. | UN | ٩- قام الفريق غير الرسمي المعني بمعايير ومؤشرات التصحر أيضاً بتحليل خطوات العمل المقبلة المتعلقة بمؤشرات التنفيذ. |
À cet égard, le travail effectué sur les indicateurs du développement durable est très important et utile non seulement pour la Commission, mais aussi pour les autres organismes et programmes des Nations Unies et les institutions de Bretton Woods. | UN | وفي هذا الصدد، تتسم اﻷعمال المتعلقة بمؤشرات التنمية المستدامة بأهمية بالغة وبصلة وثيقة لا باللجنة فحسب بل أيضا بمؤسسات اﻷمم المتحدة اﻷخرى. وبرامجها وبمؤسسات بريتون وودز. |
Il pourrait faire l'inventaire des travaux en cours sur les indicateurs d'impacts, identifier les lacunes des connaissances pour les actions prioritaires, et chercher des partenaires pour mettre en oeuvre un plan de travail sur les indicateurs de la désertification. | UN | ويمكن للجنة العلم والتكنولوجيا عندئذ أن تضع قائمة حصرية باﻷعمال الجارية في مجال مؤشرات التأثير البيئي، وتحدد الثغرات في المعارف القائمة فيما يخص اﻷعمال ذات اﻷولوية. وتبحث عن شركاء لتنفيذ خطة العمل المتعلقة بمؤشرات التصحر. |
V. Évaluation de la disponibilité des données concernant les indicateurs relatifs aux objectifs | UN | خامسا - تقييم توافر البيانات المتعلقة بمؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية |
III. Évaluation de la disponibilité de données concernant les indicateurs de suivi des objectifs | UN | ثالثا - تقييم مدى توافر البيانات المتعلقة بمؤشرات تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية |
La façon dont il est rendu compte de l'exécution des produits laisse à désirer, les données concernant les indicateurs de succès correspondants ne sont pas rassemblées correctement et les résultats ne sont pas mesurés. | UN | ويتميز الإبلاغ عن تنفيذ النواتج بالضعف ولا يتم التجميع بشكل ملائم للبيانات المتعلقة بمؤشرات الإنجاز ذات الصلة كما لا يتم تقييم التقدم المحرز بشأن النتائج المحققة. |
Questions relatives aux indicateurs concernant le secteur public | UN | المسائل المتعلقة بمؤشرات القطاع العام |
Pour soutenir les cadres, les résultats du système mondial de contrôle des évaluations et d'autres données relatives aux indicateurs de résultats clefs leur sont communiqués régulièrement en retour par le biais du tableau de bord et des résumés des scores à tous les niveaux. | UN | ولتقديم الدعم إلى المديرين يجري بانتظام تقديم النتائج والبيانات الأخرى المتعلقة بمؤشرات الأداء الرئيسية عن طريق أدوات المتابعة وسجلات الإنجاز على جميع المستويات. |
Le recul de la grande pauvreté se manifeste dans l'évolution des indicateurs de la profondeur et de la gravité de la pauvreté. | UN | وتجلى خفض الفقر المدقع في الاتجاهات المتعلقة بمؤشرات عمق الفقر وحدة الفقر. |
I. Tableaux relatifs aux indicateurs de l'éducation 73 | UN | الأول - الجداول المتعلقة بمؤشرات التعليم 81 |
La Division est chargée de coordonner la collecte de données pour les indicateurs de suivi des objectifs du Millénaire. | UN | والشعبة مسؤولة عن تنسيق عملية جمع البيانات المتعلقة بمؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية. |
Elles ont reflété de nouvelles façons d'envisager les choses et ont visé à répondre aux inquiétudes exprimées au sujet des indices antérieurs. | UN | وقد عكست رؤى جديدة وعملت على معالجة الشواغل المتعلقة بمؤشرات سابقة. |
Mise en place de capacités nationales en matière d'indicateurs de la biodiversité et d'établissement de rapports sur la question en Afrique australe et orientale | UN | فاء بناء القدرات الوطنية المتعلقة بمؤشرات التنوع البيولوجي والإبلاغ بشأنه في جنوبي وشرقي أفريقيا |