"المتعلقة بمراقبة الصادرات" - Translation from Arabic to French

    • sur le contrôle des exportations
        
    • en matière de contrôle des exportations
        
    • relative au contrôle des exportations
        
    • relatifs au contrôle des exportations
        
    • régissant le contrôle des exportations
        
    • relatives au contrôle des exportations
        
    La législation et les mesures sur le contrôle des exportations japonaises sont conformes aux dispositions du paragraphe 20 de la résolution 1493. UN تتفق القوانين والتدابير المتعلقة بمراقبة الصادرات في اليابان وأحكام الفقرة 20 من القرار 1493.
    On trouvera ci-après la liste complète des lois et des règlements sur le contrôle des exportations actuellement en vigueur à Malte. UN وترد فيما يلي قائمة كاملة بالتشريعات والقواعد المتعلقة بمراقبة الصادرات التي يجري تنفيذها حاليا في مالطة:
    Le but était de mieux éclairer la position du Gouvernement néerlandais et l'orientation de sa politique, y compris en matière de contrôle des exportations. UN وهدف الاجتماع إلى زيادة تنوير مواقف الحكومة الهولندية وسياساتها، بما يشمل المواقف والسياسات المتعلقة بمراقبة الصادرات.
    Les régimes de contrôle des exportations jouent un rôle important dans la mesure où ils permettent d'arrêter d'un commun accord des listes de contrôle et d'améliorer les normes internationales en matière de contrôle des exportations. UN وتضطلع نظم مراقبة الصادرات بدور هام في إقرار قوائم المراقبة ورفع مستوى المعايير الدولية المتعلقة بمراقبة الصادرات.
    Législation relative au contrôle des exportations UN التشريعات المتعلقة بمراقبة الصادرات
    Dans cet esprit, le Pakistan a tenu à adhérer aux quatre accords relatifs au contrôle des exportations. UN وبناء على ذلك، كانت باكستان متحمسة للانضمام إلى الاتفاقات الأربعة المتعلقة بمراقبة الصادرات.
    Il faut réaliser cet objectif en améliorant la législation nationale régissant le contrôle des exportations et en mettant en place des mécanismes multilatéraux de contrôle des exportations dans le domaine nucléaire, tels que le Comité Zangger et le Groupe des fournisseurs nucléaires. UN وأضاف أنه ينبغي تحقيق هذا الهدف من خلال تحسين التشريعات الوطنية المتعلقة بمراقبة الصادرات وإنشاء آليات متعددة الأطراف لمراقبة الصادرات في المجال النووي، مثل لجنة زانغر ومجموعة الموردين النوويين.
    L'objectif est de renforcer le régime de contrôle des exportations en Asie en échangeant et en mettant en commun, avec des responsables des administrations concernées des pays d'Asie, des connaissances et des informations relatives au contrôle des exportations. UN الهدف من هذه الحلقات تعزيز نظام مراقبة الصادرات في آسيا من خلال تبادل وتقاسم المعلومات المتعلقة بمراقبة الصادرات مع الموظفين الحكوميين في البلدان الآسيوية.
    Il est important d'actualiser constamment la législation et les réglementations sur le contrôle des exportations en fonction de l'évolution des circonstances. UN من المهم تحديث التشريعات واللوائح المتعلقة بمراقبة الصادرات في ضوء الظروف المتغيرة.
    Les autorités publiques diffusent des informations mises à jour sur le contrôle des exportations qui sont diffusées par l'intermédiaire de sites Internet, de publications, de séminaires et d'ateliers UN تعميم المعلومات المستكملة المتعلقة بمراقبة الصادرات من خلال مواقع الحكومة على شبكة الإنترنت والمنشورات والحلقات الدراسية وحلقات العمل
    En 1997 et 1998, la Chine a promulgué deux règlements, l'un sur le contrôle des exportations de produits nucléaires et l'autre sur le contrôle des exportations de produits nucléaires à double usage et de technologies connexes. UN وأصدرت الصين في عامي 1997 و 1998 الأنظمة المتعلقة بمراقبة الصادرات النووية وتلك المتعلقة بمراقبة تصدير الأصناف النووية المزدوجة الاستعمال والتكنولوجيات المرتبطة بها.
    Il a mis en place un système complet de lois et de règlements sur le contrôle des exportations nucléaires et continue de prendre des mesures efficaces pour assurer leur mise en œuvre. UN وأنشأت الصين نظاماً شاملاً من القوانين والأنظمة المتعلقة بمراقبة الصادرات النووية وتواصل اتخاذ تدابير فعالة لضمان تنفيذها.
    En vertu de la législation des États-Unis, les étrangers dont on a des raisons de croire qu'ils cherchent à entrer aux États-Unis pour s'y livrer à une activité de nature à violer les lois sur le contrôle des exportations ou à s'y soustraire, ne sauraient être admis dans le pays. UN بموجب قانون الولايات المتحدة، لا يُسمح بالدخول للأجانب الذين توجد أسباب معقولة تبرر الاعتقاد بأنهم يلتمسون الدخول إلى الولايات المتحدة لممارسة نشاط من شأنه انتهاك قوانين الولايات المتحدة المتعلقة بمراقبة الصادرات أو التهرب من تلك القوانين.
    e) Séminaires sur le contrôle des exportations en Asie UN (هـ) الحلقات الدراسية المتعلقة بمراقبة الصادرات في آسيا
    La législation suédoise en matière de contrôle des exportations prend en compte les liens existant entre le terrorisme international et le trafic d'armes et le transfert illégal de matières nucléaires, chimiques, biologiques et autres présentant un danger mortel. UN وتُراعى في التشريعات السويدية المتعلقة بمراقبة الصادرات الصلة بين الإرهاب الدولي والاتجار غير القانوني بالأسلحة والنقل غير القانوني للمواد النووية والكيميائية والبيولوجية وغيرها من المواد التي يمكن أن تترتب عليها آثار مميتة.
    La Suisse respecte les normes internationales les plus récentes en matière de contrôle des exportations et de sécurité des matières dangereuses et/ou critiques du point de vue de la prolifération des armes de destruction massive. UN تمتثل سويسرا لآخر القواعد الدولية المتعلقة بمراقبة الصادرات وبأمن المواد التي تعد خطيرة و/أو حاسمة بالنسبة لانتشار أسلحة الدمار الشامل.
    La Suisse respecte les normes internationales les plus récentes en matière de contrôle des exportations et de sécurité des matières dangereuses et/ou critiques du point de vue de la prolifération des armes de destruction massive : UN تمتثل سويسرا لآخر القواعد الدولية المتعلقة بمراقبة الصادرات وبأمن المواد التي تعد خطيرة و/أو حاسمة بالنسبة لانتشار أسلحة الدمار الشامل وذلك كما يلي:
    Pour sa part, le Gouvernement israélien a intégré les directives de Wassenaar sur le transfert de systèmes portatifs de défense aérienne dans sa réglementation relative au contrôle des exportations. UN ولقد قامت حكومة إسرائيل، من جانبها، بإدراج المبادئ التوجيهية الواردة في ترتيب فاسينار في لوائحها التنظيمية المتعلقة بمراقبة الصادرات.
    En janvier 2013, le groupe d'experts de l'Union européenne, en coopération avec l'OSCE et avec l'appui du Ministère des affaires étrangères et de l'intégration européenne, s'est rendu en République de Moldova pour présenter ses recommandations sur les modifications à apporter à la législation nationale relative au contrôle des exportations afin qu'elle puisse être alignée sur les pratiques optimales européennes. UN وفي كانون الثاني/يناير 2013، زار مولدوفا فريقٌ من خبراء الاتحاد الأوروبي، بالتعاون مع منظمة الأمن والتعاون وبدعم من وزارة الخارجية والاندماج في أوروبا، من أجل تقديم توصياته بشأن تكييف التشريعات المولدوفية المتعلقة بمراقبة الصادرات مع أفضل الممارسات المرعية الإجراء في الاتحاد الأوروبي.
    Le Gouvernement chinois attache une grande importance à la protection des matières nucléaires, et il a promulgué des dispositions législatives telles que des règlements relatifs au contrôle des exportations nucléaires et au contrôle des articles nucléaires à double usage et de la technologie connexe. UN إن الحكومة الصينية تولي اهتماماً كبيراً لحماية المواد النووية وقد سنّت أحكاماً تشريعية في هذا المجال، كالتشريعات المتعلقة بمراقبة الصادرات النووية ومراقبة المواد النووية ذات الاستخدام المزدوج وما يتصل بذلك من تكنولوجيا.
    2. Le bon fonctionnement de la plupart des mécanismes de vérification internationale fondés sur des instruments juridiques internationaux ou des accords politiques relatifs au contrôle des exportations dépend des moyens d'information et de télécommunication; il est donc de première importance de s'intéresser à l'état d'avancement des progrès réalisés à cet égard. UN 2 - وتعتمد أغلبية آليات التحقق الدولية المنبثقة من الصكوك القانونية الدولية أو الاتفاقات السياسية المتعلقة بمراقبة الصادرات في إعمالها فعليا على وسائل إيصال المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية، ومن الأهمية بمكان أن تجري دراسة التطورات الناشئة في هذه الميادين.
    Selon le paragraphe 11 du Règlement régissant le contrôle des exportations en République du Kazakhstan, approuvé par le Parlement de la République du Kazakhstan dans sa décision du 19 décembre 1999 (No 1919), dans certains cas, des marchandises soumises au contrôle des exportations peuvent être importées ou exportées sans décision spéciale du Gouvernement de la République du Kazakhstan. UN يرجى تقديم موجز لهذه الشروط. وفقا للمادة 11 من التعليمات المتعلقة بمراقبة الصادرات في جمهورية كازاخستان والمأذون بها بموجب القرار رقم 1919، يمكن في حالات معينة تصدير أو استيراد السلع الخاضعة لمراقبة الصادرات دون قرار خاص من حكومة كازاخستان.
    Cela étant, la Bulgarie a présenté des informations détaillées sur les dispositions légales en vigueur et les mesures législatives qui ont été prises dans les domaines du contrôle des exportations, de la protection physique et de la sécurité des matières à double usage, ainsi que sur les sanctions prévues par les codes civil et pénal bulgares en cas de violation des différentes lois relatives au contrôle des exportations. UN وفي هذا السياق، تقدم بلغاريا معلومات مستفيضة بشأن أحكامها وتدابيرها التشريعية الراهنة في مجال مراقبة الصادرات والحماية المادية للمواد ذات الاستخدام المزدوج وأمن تلك المواد، وكذلك الجزاءات المنصوص عليها في القانون المدني والقانون الجنائي البلغاريين من أجل التعامل مع انتهاكات أحكامها المتعلقة بمراقبة الصادرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more