"المتعلقة بمشاكل" - Translation from Arabic to French

    • sur les problèmes d
        
    • portant sur des problèmes
        
    • régissant les aspects propres aux problèmes
        
    33. Les travaux de recherche et d'analyse sur les problèmes d'endettement des pays en développement alimentent régulièrement le Rapport sur le commerce et le développement et le Rapport sur les pays les moins avancés. UN ٣٣- تورد بانتظام في تقرير التجارة والتنمية وتقرير أقل البلدان نمواً معلومات عن أنشطة البحث والتحليل المتعلقة بمشاكل ديون البلدان النامية.
    Séminaire sur les problèmes d'exploitation et de gestion des océans dans les Caraïbes orientales : aspects économiques, juridiques et environnementaux et problèmes de planification, Kingstown, Saint-Vincent-et-les Grenadines, 11-13 mai 1981 UN الحلقة الدراسية المتعلقة بمشاكل التنمية وإدارة المحيطات في منطقة شرق البحر الكاريبي: الجوانب الاقتصادية والقانونية والبيئية والتخطيطية، كينغستون، سانت فنسنت وجزر غرينادين، ١١ - ١٣ أيار/مايو ١٩٨١
    Séminaire sur les problèmes d'exploitation et de gestion des océans dans les Caraïbes orientales : aspects économiques, juridiques et environnementaux et problèmes de planification, Kingstown, Saint-Vincent-et-les Grenadines, 11-13 mai 1981 UN :: الحلقة الدراسية المتعلقة بمشاكل التنمية وإدارة المحيطات في منطقة شرق البحر الكاريـبي: الجوانب الاقتصادية والقانونية والبيئية والتخطيطية، كينغستون، سانت فنسنت وجزر غرينادين، من 11 إلى 13 أيار/مايو 1981
    Il coordonne le traitement et le règlement des demandes et des plaintes portant sur des problèmes de sécurité informatique. UN وهو قادر على تنسيق معالجة وتسوية الطلبات والبلاغات المتعلقة بمشاكل أمن الحواسيب.
    d) Élaboration d'études, de documents directifs et de supports pédagogiques portant sur des problèmes particuliers et mise au point de méthodes de transfert des meilleures pratiques et des données d'expérience; UN (د) إعداد الدراسات وورقات السياسات والمواد التدريبية المتعلقة بمشاكل ومنهجيات محددة تتيح نقل أفضل الممارسات والخبرات؛
    3. La Convention de l'OUA régissant les aspects propres aux problèmes des réfugiés en Afrique du 10 septembre 1969 UN ٣ - اتفاقية منظمة الوحدة الافريقية المنظمة للجوانب المتعلقة بمشاكل اللاجئين في افريقيا المؤرخة ١٠ أيلول/سبتمبر ١٩٦٩
    Le Bénin est partie à la Convention relative au statut des réfugiés, ainsi qu'à la Convention de l'Organisation de l'unité africaine régissant les aspects propres aux problèmes des réfugiés en Afrique. UN وبنن طرف في الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين، كما أنها طرف في اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية المنظمة للجوانب المتعلقة بمشاكل اللاجئين في أفريقيا.
    Il n'est que de se référer aux dispositions des conventions internationales en la matière et spécialement à la Convention de l'OUA régissant les aspects propres aux problèmes des réfugiés en Afrique du 10 septembre 1969. UN ويكفي الرجوع الى أحكام الاتفاقات الدولية في المسألة وخاصة أحكام اتفاقية منظمة الوحدة الافريقية المنظمة للجوانب المتعلقة بمشاكل اللاجئين في افريقيا المؤرخة ١٠ أيلول/سبتمبر ١٩٦٩.
    Quant aux réfugiés, leur statut est régi par les dispositions de la Convention relative au statut des réfugiés de 1951 et la Convention de l'OUA régissant les aspects propres aux problèmes des réfugiés en Afrique de 1969, auxquelles l'Égypte est partie. UN وفي ضوء ذلك تسري أحكام الاتفاقية على العاملين الأجانب في مصر، وتسري على اللاجئين أحكام الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين لعام 1951 واتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية المتعلقة بمشاكل اللاجئين في أفريقيا لعام 1969 والمنضمة لهما مصر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more