"المتعلقة بمكافحة الإرهاب" - Translation from Arabic to French

    • de lutte contre le terrorisme
        
    • relatifs à la lutte contre le terrorisme
        
    • antiterroristes
        
    • relatives à la lutte contre le terrorisme
        
    • sur la lutte contre le terrorisme
        
    • concernant la lutte contre le terrorisme
        
    • sur le terrorisme
        
    • de la lutte contre le terrorisme
        
    • en matière de lutte antiterroriste
        
    • sur la lutte antiterroriste
        
    • pour lutter contre le terrorisme
        
    • liées à la lutte contre le terrorisme
        
    • relative à la lutte contre le terrorisme
        
    • liées au terrorisme
        
    • relatifs à la lutte antiterroriste
        
    La loi de 2005 donne effet aux instruments internationaux de lutte contre le terrorisme. UN وقد قضى قانون عام 2005 بإنفاذ الصكوك الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    Les principaux instruments internationaux relatifs à la lutte contre le terrorisme ont été ratifiés. UN وتم التصديق على جميع الصكوك الدولية الأساسية المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    Dans certains contextes, les enfants sont de plus en plus utilisés pour des activités terroristes et des interventions antiterroristes. UN وفي بعض السياقات، يُستخدم الأطفال بصورة متزايدة في أنشطة إرهابية، وفي الإجراءات المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    La Zambie prend des mesures pour ratifier toutes les autres conventions relatives à la lutte contre le terrorisme. UN ويجري بذل كافة الجهود من أجل التصديق على جميع الاتفاقيات الأخرى المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    L'Algérie a, par ailleurs, ratifié 12 des 13 conventions des Nations Unies sur la lutte contre le terrorisme. UN كما صدقت الجزائر على 12 اتفاقية من اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بمكافحة الإرهاب البالغ عددها ثلاث عشرة اتفاقية.
    Il a pour mission d'assurer la coordination et la transmission des informations en matière de sécurité publique, notamment celles concernant la lutte contre le terrorisme. UN وتتمثل مهمته في كفالة التنسيق ونقل المعلومات في مجال الأمن العام، ولا سيما تلك المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    La loi de 2005 donne effet aux instruments internationaux de lutte contre le terrorisme. UN وقد قضى قانون عام 2005 بإنفاذ الصكوك الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    Pour ce qui est de mon pays, je renouvelle notre ferme appui aux résolutions adoptées par le Conseil de sécurité en matière de lutte contre le terrorisme. UN وبالنسبة لبلدي، أؤكد مجددا تأييد فانواتو القوي لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    Cinq États se sont dotés des mécanismes de coordination interinstitutions nécessaires en matière de lutte contre le terrorisme. UN فلقد أنشأت خمس دول آليات التنسيق فيما بين الوكالات اللازمة للتعامل مع المسائل المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    Assistance technique en vue de l'application des conventions et protocoles internationaux relatifs à la lutte contre le terrorisme UN تقديم المساعدة التقنية من أجل تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب
    Principaux instruments relatifs à la lutte contre le terrorisme ratifiés par le Yémen UN أبرز الاتفاقيات التي صادقت عليها الحكومة اليمنية المتعلقة بمكافحة الإرهاب
    Assistance technique en vue de l'application des conventions et protocoles internationaux relatifs à la lutte contre le terrorisme UN تقديم المساعدة التقنية من أجل تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب
    Tous les États qui ne l'ont pas encore fait devraient envisager de devenir parties aux instruments antiterroristes internationaux. UN وينبغي أن تفكر الدول، التي لم تنضم بعدُ، إلى الصكوك الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب في أن تفعل ذلك.
    Toutes les conventions antiterroristes des Nations Unies ont été incorporées dans le projet de loi. UN وقد أدرجت كافة اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بمكافحة الإرهاب في مشروع القانون هذا.
    Les questions antiterroristes sont largement couvertes par les médias et les sites Internet officiels des bureaux de procureurs. UN وتحظى المسائل المتعلقة بمكافحة الإرهاب بتغطية واسعة في وسائط الإعلام على مواقع الإنترنت الرسمية لمكاتب المدعي العام.
    Il coordonne également les enquêtes relatives à la lutte contre le terrorisme et il est présidé par un responsable du Service sud-africain de police. UN وهي تنسق أيضا التحقيقات المتعلقة بمكافحة الإرهاب ويرأسها أحد كبار رجال الشرطة في دائرة شرطة جنوب أفريقيا.
    Le Kazakhstan est aussi devenu partie aux 12 conventions universelles internationales relatives à la lutte contre le terrorisme, élaborées sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies. UN وبصدور ذلك القانون، أصبحت جمهورية كازاخستان طرفا في جميع اتفاقيات الأمم المتحدة الإثنتي عشرة المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    La Convention de l'ASEAN sur la lutte contre le terrorisme a été adoptée en 2007 mais le taux de ratification progresse assez lentement. UN ويُذكر أن اتفاقية الرابطة المتعلقة بمكافحة الإرهاب اعتُمدت في عام 2007، لكن معدل التصديق عليها منخفض.
    Le Président de la République des Palaos a signé un certain nombre de traités internationaux et de conventions des Nations Unies concernant la lutte contre le terrorisme. UN وقد وقَّع رئيس جمهورية بالاو عددا من المعاهدات الدولية وعددا من اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    :: Promouvoir la coordination interinstitutions et l'échange d'informations sur le terrorisme, à la fois au niveau national et aux échelons régional et international; UN :: تعزيز التنسيق فيما بين الوكالات وتبادل المعلومات المتعلقة بمكافحة الإرهاب على الأصعدة الوطني والإقليمي والدولي.
    Cet instrument complète les obligations des États parties à la Convention susmentionnée dans le domaine de la lutte contre le terrorisme. UN وتكمل هذه المعاهدة الالتزامات المتعلقة بمكافحة الإرهاب التي تعهدت بها الدول الأطراف في الاتفاقية.
    Toutefois, en matière de lutte antiterroriste, cette mission est essentiellement confiée au Bureau de lutte antiterroriste et au Service central du renseignement. UN بيد أن جمع الاستخبارات المتعلقة بمكافحة الإرهاب هي المهمة الرئيسية لمكتب مكافحة الإرهاب وهيئة المعلومات المركزية.
    La Thaïlande est à présent partie aux cinq conventions ci-après qui portent sur la lutte antiterroriste : UN إن تايلند طرف حاليا في الاتفاقيات الخمس التالية المتعلقة بمكافحة الإرهاب:
    Demandons au secrétariat de l'Autorité de faciliter l'organisation et la communication des demandes d'assistance présentées par les États membres de l'Autorité au Comité contre le terrorisme du Conseil de sécurité pour lutter contre le terrorisme; UN ندعو أمانة الهيئة إلى تيسير عملية تنسيق وتقديم طلبات المساعدة التقنية المتعلقة بمكافحة الإرهاب من جانب الدول الأعضاء في الهيئة من خلال لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن؛
    Renforcement de la coopération internationale aux fins de l'exécution des obligations liées à la lutte contre le terrorisme UN تعزيز التعاون الدولي في الوفاء بالالتزامات المتعلقة بمكافحة الإرهاب
    La législation nationale relative à la lutte contre le terrorisme est en place depuis juillet 2008. UN ووضعت التشريعات الوطنية المتعلقة بمكافحة الإرهاب منذ تموز/يوليه 2008.
    1. Renforcer la coopération internationale dans les affaires pénales liées au terrorisme UN 1- تعزيز التعاون الدولي في المسائل الجنائية المتعلقة بمكافحة الإرهاب
    Le Tadjikistan s'acquitte de toutes les obligations qui lui incombent en vertu des conventions internationales et des traités et accords multilatéraux et bilatéraux relatifs à la lutte antiterroriste auxquels il est partie. UN وتفي طاجيكستان بجميع التزاماتها بموجب الاتفاقيات الدولية والمعاهدات المتعددة الأطراف والثنائية، والاتفاقات، التي وقعت عليها في مجال المسائل المتعلقة بمكافحة الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more