"المتعلقة بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية" - Translation from Arabic to French

    • de lutte contre le VIH
        
    • de la lutte contre le VIH
        
    • relatives au VIH
        
    • antisida
        
    Les conclusions de l'exercice seront prises en compte dans les politiques nationales et les programmes de lutte contre le VIH/sida. UN وسيرفد هذا التقييم السياسات والبرامج الوطنية المتعلقة بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Ce projet de financement d'un montant de 6 000 000 d'euros est mis à profit par les territoires néerlandais et britanniques d'outre-mer dans les Caraïbes pour améliorer les programmes et services de lutte contre le VIH/sida. UN وهذا المشروع الممول بمبلغ 000 000 6 يورو يفيد مباشرة الأقاليم الكاريبية البريطانية والهولندية فيما وراء البحار لزيادة البرامج والخدمات المتعلقة بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية.
    Il facilite et coordonne l'élaboration et l'application des politiques de lutte contre le VIH/sida sur le lieu de travail. UN وقد سهَّل المجلس، ونسَّق، وضع وتنفيذ السياسات المتعلقة بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/ " الإيدز " في أماكن العمل.
    ONU-Femmes a également travaillé dans 22 pays avec les autorités nationales de coordination de la lutte contre le sida afin d'intégrer l'égalité des sexes dans les stratégies, politiques, lois, institutions, budgets et cadres de responsabilisation de la lutte contre le VIH. UN 27 - وعملت هيئة الأمم المتحدة للمرأة أيضاً مع السلطات الوطنية المعنية بتنسيق شؤون الإيدز في 22 بلداً بهدف إدماج المساواة بين الجنسين في إطار الاستراتيجيات والسياسات والقوانين والمؤسسات والميزانيات وأطر المساءلة المتعلقة بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية.
    Depuis 2006, la Bosnie-Herzégovine est en mesure d'utiliser des financements provenant du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme et grâce à des subventions approuvées au titre du Cycle 5 et du Cycle 9 un progrès notable a été réalisé en ce qui concerne tous les aspects de la lutte contre le VIH/sida en Bosnie-Herzégovine. UN وتمكنت البوسنة والهرسك منذ عام 2006 من استخدام أموال الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا. وأحرز تقدم كبير في جميع الجوانب المتعلقة بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في البوسنة والهرسك، بفضل المنح التي تمت الموافقة عليها في إطار الجولة 5 والجولة 9.
    Elles ont aussi encouragé le PNUD et le FNUAP à établir, en collaboration avec le secrétariat d'ONUSIDA et les autres partenaires, un format de rapport harmonisé, axé sur les résultats, afin de rendre compte, chaque année, des activités relatives au VIH/sida au Conseil de coordination du Programme ONUSIDA, ainsi qu'au Conseil d'administration. UN كما شجعوا البرنامج الإنمائي وصندوق السكان على وضع نموذج موحد للتقارير يستند إلى النتائج، بالتعاون مع أمانة برنامج مكافحة الإيدز وغيره من الجهات الراعية الأخرى، لإبلاغ مجلس تنسيق برامج برنامج مكافحة الإيدز والمجلس التنفيذي سنويا عن أنشطتها المتعلقة بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    C'est l'un des documents utilisés par le service de la Banque mondiale chargé de la stratégie et du plan d'action pour évaluer les stratégies et plans d'action antisida au niveau des pays. UN ويشكل هذا التقرير جزءاً من توجيهات الدائرة المعنية باستراتيجيات وخطط العمل المتعلقة بمكافحة الإيدز التابعة للبنك الدولي من أجل تقييم الاستراتيجيات وخطط العمل المتعلقة بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية على المستوى القطري.
    Les activités de lutte contre le VIH/sida ne doivent pas rester cloisonnées : elles peuvent en effet être profitables à d'autres pathologies. UN ويجب ألا تكون الأنشطة المتعلقة بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز معزولة؛ إذ يمكن في الواقع أن تعود بالفائدة على مكافحة أمراض أخرى.
    h) la politique de lutte contre le VIH/sida; UN (ح) السياسة المتعلقة بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛
    Le Fonds a signé un mémorandum d'accord avec l'ONUSIDA pour intégrer la question des femmes dans les stratégies de lutte contre le VIH/sida. UN 5 - ووقع الصندوق مذكرة تفاهم مع برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة/الإيدز من أجل إدماج مسألة المرأة في الاستراتيجيات المتعلقة بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Le Centre, qui est un organisme du gouvernement central, coordonne toutes les activités de lutte contre le VIH/sida en Pologne et coopère avec d'autres pays, en particulier avec les pays d'Europe centrale et orientale. UN ويتولى المركز الوطني للإيدز، وهو الوكالة التابعة للحكومة المركزية، تنسيق جميع الأنشطة المتعلقة بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في بولندا ويتعاون مع البلدان الأخرى، لا سيما بلدان أوروبا الوسطى والشرقية.
    La coopération Sud-Sud couvre toute la gamme des activités de développement, depuis la distribution de produits uniques, tels que pompes à main pour puits de forage et sels de réhydratation orale, jusqu'à des programmes complexes de lutte contre le VIH/sida, de construction de systèmes de communications électroniques et de travaux de recherche scientifique. UN 22 - يشمل التعاون فيما بين بلدان الجنوب الأنشطة الإنمائية، من توزيع منتجات قائمة بذاتها، مثل المضخات اليدوية للحفر العميق وأملاح الإماهة الفموية، إلى البرامج المعقدة المتعلقة بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وبناء نظم الاتصالات الإلكترونية، وإجراء البحوث العلمية.
    a) En appliquant pleinement le Plan stratégique national de lutte contre le VIH/sida et en poursuivant et en renforçant la mise en œuvre du programme de lutte contre la transmission de la mère à l'enfant; UN (أ) أن تنفذ الخطة الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز تنفيذاً تاماً وتواصل وتعزز تنفيذ البرنامج المتعلق بالوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل؛
    D'après le Rapport mondial 2010 d'ONUSIDA, 137 gouvernements ont indiqué qu'ils consacreraient aux femmes un volet spécifique d'une stratégie multisectorielle de lutte contre le VIH. UN ووفقا للتقرير العالمي لعام 2010 الصادر عن برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، أشارت 137 حكومة إلى أنها تدرج المرأة بوصفها عنصرا خاصا للاستراتيجية المتعددة القطاعات المتعلقة بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية.
    C'est dans le domaine de la lutte contre le VIH/sida que le taux de pleine réalisation des objectifs a été le plus élevé (61 %). UN وحققت الممارسة المتعلقة بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أعلى نسبة من الأهداف المنجزة بصورة كاملة (61 في المائة).
    Par ailleurs, certains objectifs de la lutte contre le VIH/sida et de la protection de l'enfance étaient davantage axés sur la mobilisation interne que sur les résultats de programme et paraissent aujourd'hui trop peu ambitieux. UN ومن جهة أخرى، تركزت بعض الأهداف المتعلقة بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وحماية الأطفال تركيزا أكبر على التعبئة الداخلية أكثر منها على النتائج البرنامجية، ولا يبدو حاليا أنها طموحة بما فيه الكفاية.
    En 2011-2012, ONU-Femmes a collaboré avec les autorités nationales de coordination de la lutte contre le sida de 22 pays pour les aider à intégrer la problématique hommes-femmes dans leurs stratégies, politiques, lois, institutions, budgets et cadres de responsabilisation établis dans le cadre de la lutte contre le VIH. UN وفي الفترة 2011-2012، عملت الهيئة مع السلطات الوطنية المعنية بتنسيق شؤون الإيدز في 22 بلداً لإدماج منظورات المساواة بين الجنسين في إطار الاستراتيجيات والسياسات والقوانين والمؤسسات والميزانيات وأطر المساءلة المتعلقة بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية.
    Néanmoins, préoccupé par la méconnaissance du VIH/sida qui se traduit par la peur et par la discrimination, il a recommandé d'intégrer le respect des droits de l'enfant dans les politiques et stratégies relatives au VIH/sida. UN إلا أنها أعربت عن القلق من أن انعدام الوعي بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يؤدي إلى الخوف والوصم، وأوصت بأن تدمج موريشيوس احترام حقوق الطفل في سياساتها واستراتيجياتها المتعلقة بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز(101).
    Le rapport recommande aussi plusieurs mesures : a) améliorer la coordination au niveau des pays; b) améliorer l'efficacité des trois principes un; c) donner accès au traitement antirétroviral; d) accroître la participation de la société civile; et e) veiller à la diffusion mondiale de l'information sur les activités relatives au VIH/sida. UN كما يوصي التقرير بعدة إجراءات: (أ) تحسين التنسيق على الصعيد القطري؛ (ب) تحسين فعالية " المبادئ الثلاثة " ؛ (ج) التنفيذ الفعلي لفرص الحصول على العلاج بمضادات الفيروسات الارتجاعية؛ (د) زيادة مشاركة المجتمع المدني؛ (هـ) التكفل بنشر معلومات عن الأنشطة المتعلقة بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في مختلف أرجاء العالم.
    C'est l'un des documents utilisés par le service de la Banque mondiale chargé de la stratégie et du plan d'action pour évaluer les stratégies et plans d'action antisida au niveau des pays. UN وشكل هذا المنشور جزءاً من توجيهات الدائرة المعنية باستراتيجيات وخطط العمل المتعلقة بمكافحة الإيدز التابعة للبنك الدولي من أجل تقييم الاستراتيجيات وخطط العمل المتعلقة بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية على المستوى القطري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more