2. Recherches, études et publications sur des sujets liés au droit international | UN | الأبحاث والدراسات والمنشورات المتعلقة بمواضيع القانون الدولي |
Recherches, études et publications sur des sujets liés au droit international | UN | الأبحاث والدراسات والمنشورات المتعلقة بمواضيع القانون الدولي |
Consultation informelle sur les thèmes du Rapport sur le développement humain de 2012, organisée avec la HD Capability Association | UN | المشاورة غير الرسمية المتعلقة بمواضيع التقرير والتي نظمت مع رابطة التنمية البشرية والقدرات البشرية |
Établit des documents et des rapports sur des questions telles que l'administration de la justice et l'esclavage. | UN | يعد الوثائق والتقارير المتعلقة بمواضيع من قبيل إقامة العدل والرق. |
Toutefois, pour plus de facilité, les points de l'ordre du jour relatifs à des sujets connexes sont regroupés sous des intitulés généraux. | UN | بيد أنه تيسيرا لﻹحالة، جمعت بنود جدول اﻷعمال المتعلقة بمواضيع مترابطة تحت عناوين جامعة. |
Depuis la publication de la note du Secrétaire général, les propositions ci-après ont été reçues concernant les thèmes que le Conseil pourrait examiner à sa session de 1998, lors du débat de haut niveau : | UN | منذ أن صدرت مذكرة اﻷمين العام، وردت الاقتراحات التالية المتعلقة بمواضيع الجزء الرفيع المستوى للمجلس في عام ١٩٩٨: |
Les responsables gouvernementaux ont besoin de notes d'information portant sur des thèmes ou des régions spécifiques et d'un accès à des experts. | UN | ويهتم المسؤولون الحكوميون بالإحاطات المتعلقة بمواضيع أو مناطق بعينها أو بالوصول إلى الخبراء. |
— La capacité d'intégrer, concernant des questions spécifiques, des discussions intergouvernementales, une analyse par le secrétariat des politiques, et des activités opérationnelles; | UN | - القدرة على تحقيق التكامل بين المناقشات الحكومية الدولية وتحليل السياسات من جانب اﻷمانة واﻷنشطة التنفيذية المتعلقة بمواضيع محددة؛ |
Les points de l'ordre du jour relatifs à une même catégorie de questions sont renvoyés à la commission qui s'occupe de cette catégorie de questions. | UN | وتحال البنود المتعلقة بمواضيع متشابهة إلى اللجنة المعنية بذلك النوع من المواضيع. |
i) La planification de ses activités et de son programme pour la période correspondant au mandat de ses membres, en ayant à l'esprit qu'il serait souhaitable de progresser le plus possible dans l'élaboration de projets d'articles sur des sujets précis; | UN | ' ١ ' تخطيط أنشطتها وبرنامجها لفترة عضوية أعضائها، واضعة في الاعتبار استصواب تحقيق أكبر قدر ممكن من التقدم في إعداد مشاريع المواد المتعلقة بمواضيع محددة؛ |
Par ailleurs, il faudrait étudier la possibilité de recourir à des groupes de discussion et/ou bulletins électroniques sur des sujets précis. | UN | وينبغي النظر في استخدام مجموعات المناقشة الإلكترونية و/أو النشرات المتعلقة بمواضيع معينة. |
Nous sommes satisfaits de la récente participation d'organisations non gouvernementales, de représentants des milieux d'affaires et universitaires aux discussions sur des sujets individuels et importants. | UN | ولنا رأي إيجابي فيما جرى مؤخرا من إشراك المنظمات غير الحكومية وممثلي رجال اﻷعمال والدوائر اﻷكاديمية في المناقشات المتعلقة بمواضيع فردية ورئيسية. |
Notant également les rapports préliminaires sur les thèmes du centenaire de la première Conférence internationale de la paix, | UN | وإذ تلاحظ أيضا التقارير اﻷولية المتعلقة بمواضيع الاحتفال بالذكرى المئوية للمؤتمر الدولي اﻷول للسلام، |
Ces fonds ont financé des programmes de fonds sur les thèmes prioritaires du PNUD. | UN | ومولت هذه اﻷرصدة البرامج الفنية المتعلقة بمواضيع البرنامج ذات اﻷولوية. |
Prenant note des rapports préliminaires sur les thèmes du centenaire de la première Conférence internationale de la paix, | UN | وإذ تلاحظ أيضا التقارير اﻷولية المتعلقة بمواضيع الاحتفال بالذكرى المئوية للمؤتمر الدولي اﻷول للسلام، |
Le Groupe a également participé dans un esprit créatif aux négociations sur des questions telles que la Cour pénale internationale et la réforme de l'ONU. | UN | وتشارك المجموعة أيضا على نحو ابتكاري في المفاوضات المتعلقة بمواضيع مثل المحكمة الجنائية الدولية وإصلاح الأمم المتحدة. |
e. Création d’archives audiovisuelles en vue de la diffusion de cassettes audio et vidéo sur des questions relatives au droit international à des fins didactiques; | UN | ﻫ - إنشاء مكتبة سمعية - بصرية لنشر الشرائط السمعية وشرائط الفيديو المتعلقة بمواضيع القانون الدولي ﻷغراض التدريس؛ |
Toutefois, pour faciliter la consultation, les points de l'ordre du jour relatifs à des sujets connexes sont regroupés sous des intitulés généraux. | UN | على أنه، تيسيرا للإحالة، جمعت بنود جدول الأعمال المتعلقة بمواضيع مترابطة تحت عناوين جامعة. |
Toutefois, pour faciliter la consultation, les points de l'ordre du jour relatifs à des sujets connexes sont regroupés sous des intitulés généraux. | UN | على أنه، تيسيرا للإحالة، جمعت بنود جدول الأعمال المتعلقة بمواضيع مترابطة تحت عناوين جامعة. |
La décision concernant les thèmes du débat consacré aux questions de coordination et du débat de haut niveau devrait être prise plus tôt, à la session d'organisation, afin de laisser au Secrétariat plus de temps pour l'établissement des rapports. | UN | وأوضح أنه ينبغي أن تتخذ القرارات المتعلقة بمواضيع الجزء المتعلق بالتنسيق والجزء الرفيع المستوى مسبقا في الدورة التنظيمية، لاتاحة مزيد من الوقت لﻷمانة العامة بشأن إعداد التقارير. |
Les responsables gouvernementaux ont besoin de notes d'information portant sur des thèmes ou des régions spécifiques et d'un accès à des experts. | UN | ويهتم المسؤولون الحكوميون بالإحاطات المتعلقة بمواضيع أو مناطق بعينها أو بالوصول إلى الخبراء. |
III. Examen de propositions concernant des questions spéciales relatives au projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2008-2009 | UN | ثالثا - النظر في المقترحات المتعلقة بمواضيع خاصة ذات صلة بالميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009 |
Les points de l'ordre du jour relatifs à une même catégorie de questions peuvent être renvoyés à la commission qui s'occupe de cette catégorie de questions. | UN | وتحال البنود المتعلقة بمواضيع متشابهة إلى اللجنة المعنية بذلك النوع من المواضيع. |
Ces séminaires ont été conçus dans une optique de flexibilité, de manière à inclure des modules portant sur la collecte de données concernant des sujets particuliers, comme l'origine ethnique. | UN | ومن المقرر أن تكون حلقات العمل مرنة بما يكفل إدراج وحدات بشأن جمع البيانات المتعلقة بمواضيع خاصة، مثل العرق. |
18. Invite les États et les organisations internationales à continuer d’encourager la publication de livres et autres ouvrages sur les sujets touchant le droit international, ainsi que la tenue de colloques, conférences, séminaires et autres réunions visant à promouvoir une compréhension plus large du droit international; | UN | ١٨ - تدعو الدول والمنظمات الدولية إلى مواصلة تشجيع نشر الكتب أو غيرها من المواد المتعلقة بمواضيع القانون الدولي، وعقد الندوات أو المؤتمرات أو الحلقات الدراسية أو غيرها من الاجتماعات الرامية إلى العمل على توسيع نطاق التقدير الموجه للقانون الدولي؛ |
c) Aider à l'élaboration des projets de convention internationale et autres instruments juridiques concernant divers sujets de droit international public, ainsi que des commentaires éclairant les diverses dispositions de ces instruments; | UN | (ج) المساعدة في إعداد مشاريع للاتفاقيات الدولية ولضروب أخرى من الصكوك القانونية المتعلقة بمواضيع للقانون الدولي العام، وفي إعداد شروح تُبيِّن أحكاما شتى من أحكام الصكوك الدولية؛ |