"المتعلقة بموضوع" - Translation from Arabic to French

    • sur le thème
        
    • sur la question
        
    • sur le sujet
        
    • relatives à
        
    • sur le fond
        
    • concernant le
        
    • concernant la
        
    • relatifs à la question
        
    Les activités de recherche sur le thème des femmes et des sexospécificités se sont intensifiées et élargies au cours de ces dernières années. UN اكتسبت البحوث المتعلقة بموضوع المرأة وقضايا الجنسين خلال بضع السنوات الماضية زخما من حيث كثافتها ونطاقها.
    Les textes issus des travaux de la Commission du droit international sur le thème connexe de la responsabilité des organisations internationales devront aussi être pris en compte dans ce contexte. UN ونتيجة أعمال لجنة القانون الدولي المتعلقة بموضوع مسؤولية المنظمات الدولية يتعين أيضاً النظر فيها في هذا السياق.
    Une place importante a été accordée aux jeux et autres activités ludiques portant sur le thème de la tolérance, notamment en Inde, en Égypte et au Koweït. UN ١٤ - وكرس حيز هام لﻷلعاب واﻷنشطة الرياضية المتعلقة بموضوع التسامح وبخاصة في الهند ومصر والكويت.
    Des études et enquêtes sont en cours sur la question des femmes aux postes de direction, et certains organismes appliquent déjà des mesures issues des résultats de ces travaux. UN وقد أحرز تقدم في مجال الدراسات والبحوث المتعلقة بموضوع تولي المرأة للوظائف العليا.
    Bien que l'OIT ait élaboré des conventions et des recommandations sur la question des données à caractère personnel, elle n'a pas encore adopté ses propres principes pour réglementer la gestion des données en question au sein du BIT. UN وعلى الرغم من أن منظمة العمل الدولية قد أنتجت بعض الاتفاقيات والتوصيات المتعلقة بموضوع البيانات الشخصية، فإنها لم تعتمد بعد حتى اﻵن مجموعتها الخاصة من المبادئ التوجيهية لتنظم إدارة البيانات الشخصية داخل المنظمة.
    Il a aussi été fait référence à des lois et des règlements nationaux sur le sujet des eaux souterraines. UN كما نوه المشاركون أيضا إلى القوانين واللوائح الوطنية المتعلقة بموضوع المياه الجوفية.
    À cette fin, la commission a établi un plan pour la révision des lois nationales relatives à la non-prolifération des armes de destruction massive. UN ولهذه الغاية قامت اللجنة بوضع خطة مستقبلية لمراجعة التشريعات الوطنية المتعلقة بموضوع منع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Résumé des tables rondes sur le thème < < Réaffirmation de l'engagement et de l'action future en faveur des enfants pendant la prochaine décennie > > UN موجز اجتماعات المائدة المستديرة المتعلقة بموضوع " تجديد الالتزام والعمل المستقبلي من أجل الطفل في العقد المقبل "
    Toujours à la même séance, M. Parshuram Tamang, membre de l'Instance, a fait une déclaration résumant le débat tenu sur le thème de l'environnement. UN 58 - وفي الجلسة نفسها أيضا أدلى عضو المنتدى، بارشورام تامانغ، ببيان أوجز فيه المناقشة المتعلقة بموضوع البيئة.
    À la même séance, Njuma Ekundanayo, membre de l'Instance, a fait une déclaration résumant le débat tenu sur le thème de l'éducation et de la culture. UN 66 - وفي الجلسة نفسها، أدلى عضو المنتدى نجوما إكواندانايو ببيان أوجز فيه المناقشة المتعلقة بموضوع التعليم والثقافة.
    Toujours à la même séance, M. Ayitegan Kouevi, membre de l'Instance, a fait une déclaration résumant le débat tenu sur le thème des droits de l'homme. UN 75 - وفي الجلسة نفسها أدلى عضو المنتدى ايتيغيان كويفي ببيان أوجز فيه المناقشة المتعلقة بموضوع حقوق الإنسان.
    7. Briefing sur la consultation régionale sur le thème < < Parité et développement : Participation de la femme en Afrique centrale > > UN 7 - إحاطة حول المشاورات الإقليمية المتعلقة بموضوع " المساواة والتنمية: مشاركة المرأة في وسط أفريقيا "
    VII. Briefing sur la consultation régionale sur le thème < < Parité et développement : participation de la femme en Afrique centrale > > UN سابعا - جلسة إحاطة بشأن المشاورة الإقليمية المتعلقة بموضوع " المساواة والتنمية: مشاركة المرأة في وسط أفريقيا "
    Concertation sur le thème " Réforme de la gouvernance mondiale " UN حوار بشأن السياسات المتعلقة بموضوع " إصلاح شؤون الحكم العالمية "
    Par ailleurs, bien que le quatrième alinéa du préambule fasse référence à diverses résolutions particulières, cela ne doit pas être interprété comme étant une affirmation que certaines résolutions sur la question du terrorisme sont plus importantes que d'autres. UN وعلاوة على ذلك، مع أن الفقرة الرابعة من الديباجة تشير إلى بعض القرارات المعينة، ينبغي ألا يفسر هذا بأن بعض القرارات المتعلقة بموضوع الإرهاب أكثر أهمية من غيرها.
    Nous espérons qu'une attitude déterminée sur la question des essais nucléaires sera positive et pragmatique et dénuée de toute acrimonie. UN ويحدونا اﻷمل أن تتبع القرارات المتعلقة بموضوع التجارب النووية هذا النهج اﻹيجابي الذي يتسم بطابع عملي أكبر، بدلا من نهج يتسم بالحدة.
    On y trouve une liste de documents sur la question de la discrimination fondée sur le sexe. UN وتضمن ذلك تنظيم قائمة بالموارد المتعلقة بموضوع التمييز على أساس الجنس/متعلق بالجنسين.
    Il est donc particulièrement préoccupant qu'aussi bien le Rapporteur spécial que le Président de la CDI aient évoqué la possibilité d'un arrêt complet des travaux sur le sujet de la responsabilité. UN ولذلك فإن من دواعي القلق البالغ أن يشير المقرر الخاص ورئيس لجنة القانون الدولي إلى إمكانية إنهاء الأعمال المتعلقة بموضوع المسؤولية كليا.
    En effet, il voit mal comment se prononcer sur le sujet alors que, entre autres questions, celle concernant l’objet et le but d’un traité, qui est capitale pour déterminer l’admissibilité d’une réserve, n’a pas encore été étudiée. UN وفي الواقع، فهو لا يرى كيف يمكن إبداء رأي في الموضوع بينما لا تزال هناك مسائل غير مدروسة، منها المسألة المتعلقة بموضوع وهدف المعاهدة، وهي مسألة رئيسية لتقرير إمكانية قبول التحفظ.
    156. Le projet d'articles sur le sujet < < Protection des personnes en cas de catastrophe > > offre un cadre adéquat pour œuvrer à la protection de ces personnes. UN ١٥٦ - ومضت تقول إن مشاريع المواد المتعلقة بموضوع " حماية الأشخاص في حالات الكوارث " توفر إطارا جيدا للعمل من أجل حماية هؤلاء الأشخاص.
    WGUNS/CRP.4 Questions relatives à l'Assemblée générale UN WGUNS/CRP.4 المسائل المتعلقة بموضوع الجمعية العامة
    Les opinions ou les constations sur le fond d’une communication sont toujours adoptées par l’organe plénier. UN ودائما ما تكون الهيئة ككل هي التي تعتمد اﻵراء ووجهات النظر المتعلقة بموضوع رسالة من الرسائل.
    Les dates relatives aux éléments concernant le fond du litige soumis à la juridiction nationale ne sauraient être prises en considération par l'application de cette règle. UN والتواريخ ذات الصلة بالعناصر المتعلقة بموضوع النزاع المعروض على القضاء الوطني لا يمكن أن تؤخذ في الاعتبار بتطبيق هذه القاعدة.
    Ayant à l'esprit l'ensemble de ses résolutions, ainsi que celles de la Commission des droits de l'homme, concernant la question des exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, UN وإذ تضع في اعتبارها جميع قراراتها المتعلقة بموضوع الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجـراءات موجـزة أو الإعدام التعسفي وقرارات لجنة حقوق الإنسان بشأن هذا الموضوع،
    Il convient également de diversifier les points relatifs à la question des jeunes; UN وينبغي أيضا زيادة تنوع القضايا المتعلقة بموضوع الشباب؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more