5 ateliers ont été organisés à l'intention des médias sur le processus de DDR et les questions connexes. | UN | ونظمت 5 حلقات عمل لوسائل الإعلام بشأن عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والمسائل المتعلقة بها |
Postes et frais généraux de fonctionnement connexes | UN | الوظائف ونفقات التشغيل العامة المتعلقة بها |
Il faut promouvoir ceux de ces courants qui sont sans risque pour l'environnement et diffuser les informations les concernant. | UN | ويجب تعزيز المعلومات عن التكنولوجيات السليمة بيئيا وتعزيز التدفقات المتعلقة بها. |
Si la Commission choisissait de traiter de la question des contremesures, les dispositions correspondantes devaient être concises et de caractère général. | UN | وإذا فضلت اللجنة إدراج مسألة التدابير المضادة، فينبغي أن تكون الأحكام المتعلقة بها موجزة وذات طابع عام. |
Ces engagements sont les premières charges imputées sur les crédits correspondants une fois approuvés par l'Assemblée générale. | UN | وتكون هذه الالتزامات أول ما يخصم من الاعتمادات المتعلقة بها متى وافقت عليها الجمعية العامة. |
44. S'agissant du système que constituent les Pactes et les protocoles y relatifs, s'il représente un progrès considérable, il n'en comporte pas moins de grandes faiblesses. | UN | ٤٤ - وأردف أنه فيما يخص النظام المتمثل في العهود والبروتوكولات المتعلقة بها فإنه وإن كانت تمثل تقدما كبيرا، تنطوي مع ذلك على بعض النواقص الكبيرة. |
Certaines contributions ne sont pas versées, tandis que d'autres sont reçues bien après l'expiration de la période à laquelle elles se rapportent. | UN | بل إن بعض اﻷنصبة المقررة لم تسدد. كما يتم سداد اﻷنصبة اﻷخرى بعد نهاية فترة الولاية المتعلقة بها. |
Postes et frais généraux de fonctionnement connexes | UN | الوظائف ونفقات التشغيل العامة المتعلقة بها |
Postes et frais généraux de fonctionnement connexes | UN | الوظائف ونفقات التشغيل العامة المتعلقة بها |
Il a mis à jour les lois et règlements concernant la non-prolifération des armes de destruction massive, les éléments connexes et leurs vecteurs conformément aux principes énoncés dans la résolution 1540 comme suit : | UN | وقد قامت فييت نام بتحديث القوانين واللوائح فيما يتعلق بعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل والمواد المتعلقة بها ووسائل إيصالها تمشيا مع مبادئ القرار 1540 على النحو التالي: |
Certains fonctionnaires ont droit au versement d'une prime de rapatriement et d'une somme destinée à couvrir les frais connexes de réinstallation à la date de leur mise à la retraite par l'Organisation, qui sont calculées sur la base du nombre d'années de service. | UN | ويستحق بعض الموظفين منحا للعودة للوطن والنفقات المتعلقة بها عند تقاعدهم من المنظمة على أساس عدد سنوات الخدمة. |
Dans ce contexte, de nouvelles approches en ce qui concerne les questions nucléaires et connexes ont été approuvées. | UN | وفي هذا الصدد، تم الاتفاق على نُهُج جديدة نحو القضايا النووية والقضايا المتعلقة بها. |
Les femmes et les filles font parfois face à des disparités concernant les mesures et les ressources mises en œuvre pour les secourir. | UN | وفي بعض الأحيان تواجه النساء والفتيات تفاوتات بالنسبة لاستجابات الإنقاذ وللموارد المتعلقة بها. |
L'État partie n'a pas fourni d'information sur les points figurant ci-après, et dès lors les recommandations correspondantes n'ont pas été mises en œuvre: | UN | ولم تقدم الدولة الطرف أية معلومات عن النقاط التالية، وبالتالي فإن التوصيات المتعلقة بها لم تنفذ: |
Ces engagements sont les premières charges imputées sur les crédits correspondants une fois approuvés par l'Assemblée générale. | UN | وتكون هذه الالتزامات أول ما يخصم من الاعتمادات المتعلقة بها متى وافقت عليها الجمعية العامة. |
Les États-Unis demandent donc au Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme de continuer de fournir un appui important aux mécanismes relatifs aux droits de l'homme et d'appuyer les organes conventionnels y relatifs. | UN | ولذلك فإن الولايات المتحدة تطلب من مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان أن يواصل تقديم دعم هام ﻵليات حقوق اﻹنسان وأن يساند الهيئات التعاهدية المتعلقة بها. |
Les contributions et avances sont considérées comme dues et exigibles en totalité dans les 30 jours qui suivent la réception de la communication du Greffier visée à l'article 5.4, ou le premier jour de l'année civile à laquelle elles se rapportent si cette dernière date est postérieure à la date d'expiration dudit délai de 30 jours. | UN | 5-5 تعتبر الاشتراكات والسلف مستحقة وواجبة الدفع بالكامل في غضون ثلاثين يوما من استلام رسالة المسجل المشار إليها في البند 5-4 أعلاه، أو في أول يوم من السنة التقويمية المتعلقة بها أيهما أبعد. |
Près de 30 pays bénéficient actuellement d'une aide technique et financière pour les activités d'éducation et de formation, les associations et les réglementations en la matière. | UN | ويحصل ما يقرب من 30 بلدا على الدعم التقني والمالي لرابطات تعليم القبالة والتدريب عليها، والأنظمة المتعلقة بها. |
On procède généralement de la sorte jusqu'au troisième arrêté des comptes de manière à assurer que les montants considérés soient inclus dans les comptes de l'exercice auquel ils se rapportent. | UN | وعادة ما يتم ذلك حتى اﻹقفال المحاسبي الثالث لضمان إدراج هذه المبالغ في حسابات الفترة المالية المتعلقة بها. |
L'Assemblée générale décide de remettre à une date ultérieure l'examen des points ci-après de l'ordre du jour et des documents s'y rapportant : | UN | تقرر الجمعية العامة أن تؤجل البنود التالية من جدول الأعمال والوثائق المتعلقة بها للنظر فيها مستقبلا. |
Les droits économiques, sociaux et culturels et les mesures y relatives; l'environnement | UN | الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والتدابير المتعلقة بها والبيئة |
Fourniture d'avis au Gouvernement sud-soudanais sur la ratification des traités internationaux et les obligations qui en découlent en matière de présentation des rapports | UN | إسداء المشورة إلى حكومة جنوب السودان بشأن التصديق على المعاهدات الدولية والتزامات الإبلاغ المتعلقة بها |
Les caractéristiques, les fonctions, les pouvoirs de la Commission de la vérité et autres questions y afférentes sont exposés à l'annexe correspondante. | UN | وترد خصائص لجنة تقصي الحقائق ومهامها وصلاحياتها وسائر المسائل المتعلقة بها في الوثيقة المرفقة ذات الصلة. |
L'Assemblée générale décide de renvoyer à sa soixantième session l'examen des points ci-après de l'ordre du jour et des documents qui s'y rapportent : | UN | تقرر الجمعية العامة أن تؤجل البنود التالية من جدول الأعمال والوثائق المتعلقة بها للنظر فيها في دورتها الستين: |