"المتعلق بإقامة العدل" - Translation from Arabic to French

    • sur l'administration de la justice
        
    • intitulé Administration de la justice
        
    • d'administration de la justice
        
    Aux paragraphes 8 à 22 de son rapport sur l'administration de la justice, le Secrétaire général fait des observations concernant le fonctionnement du système formel d'administration de la justice depuis sa création et jusqu'en 2012. UN 3 - ترد في الفقرات 8 إلى 22 من التقرير المتعلق بإقامة العدل ملاحظات الأمين العام بشأن سير عمل النظام الرسمي لإقامة العدل استناداً إلى إحصاءات عام 2012 ومنذ إنشاء هذا النظام.
    L'article 89 de la Constitution comporte des dispositions relatives à l'établissement des juridictions d'appel et des tribunaux de district, leurs compétences étant définies dans ladite loi sur l'administration de la justice. UN وتتضمن المادة 89 من الدستور أحكاماً تتعلق بإنشاء محاكم استئناف ومحاكم جزئية تحدد اختصاصاتها في القانون المذكور المتعلق بإقامة العدل.
    La loi sur l'administration de la justice garantit les recours nécessaires requis par la Convention et les autorités compétentes se sont pleinement acquittées en l'espèce de leurs obligations. UN فالقانون المتعلق بإقامة العدل يتيح سُبل الانتصاف الضرورية المطلوبة بموجب الاتفاقية، والسلطات المختصة أوفت في إطار هذه القضية بالتزاماتها على أكمل وجه.
    1. Regrette que le rapport sur l'administration de la justice, demandé dans la résolution 45/239 B, ne lui ait pas été présenté à sa quarante-septième session; UN ١ - تأسف ﻷن التقرير المتعلق بإقامة العدل الذي طلبته في قرارها ٥٤/٩٣٢ باء لم يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين؛
    J'ai l'honneur de vous écrire au sujet du point 137 de l'ordre du jour, intitulé Administration de la justice à l'Organisation des Nations Unies. UN يشرفني أن أبعث إليكم بهذه الرسالة بخصوص البند 137 من جدول الأعمال المتعلق بإقامة العدل في الأمم المتحدة.
    Conformément à la résolution 62/228 de l'Assemblée générale sur l'administration de la justice à l'Organisation des Nations Unies, le budget proposé comprend des ressources destinées à couvrir la part des coûts du nouveau système d'administration de la justice qui revient au maintien de la paix. UN 22 - ووفقا لقرار الجمعية العامة 62/228 المتعلق بإقامة العدل في الأمم المتحدة، تشمل الميزانية المقترحة الاحتياجات من الموارد ذات الصلة بحصة عمليات حفظ السلام في تكاليف نظام إقامة العدل الجديد.
    Ma décision est définitive et sans appel. (Voir l'article 101, par. 2, deuxième phrase de la loi sur l'administration de la justice.) > > d. UN قراري نهائي وغير قابل للاستئناف. (ويرجى مراجعة 101(2)، الجملة الثانية، من القانون المتعلق بإقامة العدل) " (د).
    La nouvelle loi sur l'administration de la justice pour mineurs, entrée en vigueur le 1er janvier 2005, a supprimé les peines d'emprisonnement et les a remplacées par des peines d'amende. UN وإن القانون الجديد المتعلق بإقامة العدل لصالح الأحداث، الذي دخل حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2005، قد ألغى عقوبات السجن واستعاض عنها بعقوبة الغرامة.
    En application du paragraphe 2 de l'article 96 de la loi sur l'administration de la justice, les procureurs publics ont l'obligation de respecter le principe d'objectivité. UN وتنص الفقرة 2 من المادة 96 من القانون المتعلق بإقامة العدل()، على أنه يجب على المدعين العامين مراعاة مبدأ الموضوعية.
    En application du paragraphe 2 de l'article 96 de la loi sur l'administration de la justice, les procureurs publics ont l'obligation de respecter le principe d'objectivité. UN ووفقاً للمادة 96(2) من القانون المتعلق بإقامة العدل()، يجب على المدّعين العامين مراعاة مبدأ الموضوعية.
    La loi danoise sur l'administration de la justice a été modifiée en juin 2005 pour renforcer les droits des victimes de viol et d'autres délits sexuels graves. UN 177 - وتم تعديل القانون الدانمركي المتعلق بإقامة العدل في حزيران/يونيه 2005 من أجل تعزيز الوضع القانوني لضحايا الاغتصاب وغيره من الجرائم الجنسية الخطيرة.
    10. Les articles 86 et 88 de la Constitution du Royaume du Népal de 1990, la loi de 1990 sur la Cour Suprême et la loi de 1992 sur l'administration de la justice prévoient les compétences de la Cour Suprême. UN 10- وتستمد المحكمة العليا اختصاصاتها من المادتين 86 و88 من دستور مملكة نيبال الصادر عام 1990، وقانون المحكمة العليا لعام 1990، وقانون عام 1992 المتعلق بإقامة العدل.
    Or le rapport de ce dernier sur l'administration de la justice (A/62/294) ne précisait pas comment se ferait la désignation des membres du Conseil de justice interne. UN غير أن تقرير الأمين العام المتعلق بإقامة العدل (A/62/294) لم يُحدد كيف سيجري تسمية أعضاء مجلس العدل الداخلي.
    Les incidences financières pouvant résulter de la mise en œuvre de ce mécanisme seront couvertes, dans la mesure du possible, dans les limites des crédits disponibles, le Secrétaire général devant en rendre compte dans son rapport annuel sur l'administration de la justice à l'Organisation des Nations Unies. UN 203 - وأي آثار مالية مترتبة على تنفيذ هذه الآلية ستغطَّى، قدر المستطاع، في حدود الموارد المتاحة، وسيُبلغ عنها في سياق التقرير السنوي للأمين العام المتعلق بإقامة العدل في الأمم المتحدة.
    La modification qu'il est proposé d'apporter à l'article 11.1 du Statut du personnel harmonise le libellé du projet d'article avec les dispositions du Statut du Tribunal du contentieux administratif des Nations Unies, tel qu'il a été approuvé par l'Assemblée générale dans sa résolution 63/253 sur l'administration de la justice. UN 7 - وأفادت أن التعديل المقترح إدخاله على البند 11-1 من النظام الأساسي للموظفين واءم صيغة البند مع النظام الأساسي لمحكمة الأمم المتحدة للمنازعات، على نحو ما اعتمدته الجمعية العامة في قرارها 63/253 المتعلق بإقامة العدل.
    4.4 L'État partie indique que, selon le paragraphe 2 de l'article 749 de la loi sur l'administration de la justice, la police peut clore une enquête déjà ouverte lorsqu'il n'y a pas matière à la poursuivre. UN 4-4 تشير الدولة الطرف إلى أن الفقرة 2 من المادة 749 من القانون المتعلق بإقامة العدل() يجيز للشرطة وقف التحقيق بعد فتحه إذا انعدمت أسباب مواصلته.
    4.3 En vertu du paragraphe 2 de l'article 749 de la loi sur l'administration de la justice, la police peut clore une enquête déjà ouverte lorsqu'il n'y a pas matière à la poursuivre. UN 4-3 وبموجب المادة 749(2) من القانون المتعلق بإقامة العدل()، يجوز للشرطة وقف أي تحقيق بعد فتحه عندما لا يكون هناك أساس للمضي فيه.
    Les dépenses non prévues au budget s'expliquent par l'engagement d'un consultant pour préparer la révision du mandat de l'Ombudsman, comme l'Assemblée générale l'avait demandé à l'alinéa c) du paragraphe 32 de sa résolution 61/261, sur l'administration de la justice à l'Organisation des Nations Unies. UN 39 - تعزى زيادة الاحتياجات إلى التعاقد مع خبير استشاري لإعداد اختصاصات منقحة للمكتب، حسبما طلبت الجمعية العامة في الفقرة 32 (ج) من قرارها 61/261 المتعلق بإقامة العدل في الأمم المتحدة.
    39. Prie également le Secrétaire général de lui présenter, durant la partie principale de sa soixante-septième session, un rapport sur l'accès au système d'administration de la justice des différentes catégories de non-fonctionnaires qui ne sont pas visées par le mode de règlement des litiges proposé à l'annexe II du rapport sur l'administration de la justice ; UN 39 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في الجزء الرئيسي من دورتها السابعة والستين تقريرا عن سبل استفادة مختلف فئات الأفراد من غير الموظفين الذين لا تشملهم آلية حل المنازعات المقترحة في المرفق الثاني للتقرير المتعلق بإقامة العدل من نظام إقامة العدل؛
    J'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint une lettre du Président de la Sixième Commission, en date du 19 novembre 2007, se rapportant au point 137 de l'ordre du jour, intitulé Administration de la justice à l'Organisation des Nations Unies (voir annexe). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه رسالة من رئيس اللجنة السادسة مؤرخة 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، بشأن البند 137 من جدول الأعمال، المتعلق بإقامة العدل في الأمم المتحدة (انظر المرفق).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more