La loi de 2002 sur les partis politiques | UN | :: قانون عام 2002 المتعلق بالأحزاب السياسية |
En outre, la loi sur les partis politiques présente encore des lacunes en ce qui concerne le financement des partis politiques et de leurs campagnes électorales. | UN | كما أن التشريع المتعلق بالأحزاب السياسية منقوص أيضاً فيما يتعلق بتمويل الأحزاب وحملاتها الانتخابية. |
L'État partie pourrait, par exemple, prévoir un quota minimum de candidates dans la loi sur les partis politiques. | UN | وقد يشمل ذلك، مثلاً، تحديد القانون المتعلق بالأحزاب السياسية حصةً دنيا لتعيين النساء المرشحات. |
Loi organique relative aux partis politiques | UN | القانون الأساسي المتعلق بالأحزاب السياسية |
Loi constitutionnelle no 18603 relative aux partis politiques | UN | القانون الدستوري رقم 18603 المتعلق بالأحزاب السياسية |
Le Conseil national de transition a, par la suite, adopté au cours de sa troisième session, tenue du 16 août au 1er octobre 2004, le projet d'ordonnance relatif aux partis politiques et au statut de l'opposition. | UN | 5 - وفي وقت لاحق، أقر المجلس الوطني الانتقالي خلال دورته الثالثة المعقودة من 16 آب/أغسطس إلى 1 تشرين الأول/أكتوبر 2004، مشروع المرسوم المتعلق بالأحزاب السياسية وبمركز المعارضة. |
Cette loi, qui n'a pas été réexaminée depuis plus de vingt ans, devait être révisée après l'adoption de la nouvelle loi sur les partis politiques. | UN | وهذا القانون الذي لم يُعد النظر فيه لأكثر من 20 عاماً، سوف يُستكمل في الوقت المحدد بعد سن القانون الجديد المتعلق بالأحزاب السياسية. |
Ces mesures devraient consister notamment à réviser et modifier certaines des lois nationales en vigueur, en particulier celles qui concernent le Code de la presse, la loi sur les partis politiques et la loi sur les associations : | UN | وينبغي أن تشمل هذه التدابير بوجه خاص تنقيح قوانين وطنية معينة سارية المفعول، ولا سيما القوانين المتعلقة بمجلة الصحافة، والقانون المتعلق بالأحزاب السياسية والقانون المتعلق بالجمعيات: |
La présentation de ces documents a eu pour résultat l'inclusion, dans la loi organique sur les partis politiques et les candidats, d'une clause prévoyant la présentation de la candidature d'une femme par tout parti politique. | UN | وكان من نتيجة هاتين الورقتين النص في القانون الأساسي المتعلق بالأحزاب السياسية والمرشحين على ترشيح أي حزب سياسي واحد لامرأة واحدة. |
Le Comité se félicite de la promulgation du Code de la famille de 1995 et de la loi fédérale sur les partis politiques de 2001. | UN | 370 - وترحب اللجنة بسن مدونة الأسرة لعام 1995 والقانون الاتحادي المتعلق بالأحزاب السياسية لعام 2001. |
Le Comité se félicite de la promulgation du Code de la famille de 1995 et de la loi fédérale sur les partis politiques de 2001. | UN | 370 - وترحب اللجنة بسن مدونة الأسرة لعام 1995 والقانون الاتحادي المتعلق بالأحزاب السياسية لعام 2001. |
La loi no 14/2003 sur les partis politiques interdisait les groupes propageant des idéologies fondées sur la discrimination. | UN | ويحظر القانون رقم 14/2003 المتعلق بالأحزاب السياسية الجماعات التي تروج لإيدولوجيات قائمة على التمييز. |
o) La loi sur les partis politiques et leur financement. | UN | (س) القانون المتعلق بالأحزاب السياسية وتمويلها |
La loi no 2/2008 sur les partis politiques a apporté des changements notables au droit des femmes en politique, avec une disposition spécifique précisant leur quota dans la structure des partis politiques. | UN | وقد استحدث القانون 2/2008 المتعلق بالأحزاب السياسية تغييرات جوهرية في ما يتعلق بحق المرأة في الحياة السياسية، وهو يتضمن شرطا خاصا يحدد حصصا للمرأة في بنية الأحزاب السياسية. |
1) La loi sur les partis politiques, qui a finalement été adoptée en janvier 2008 (loi no 2 de 2008 sur les partis politiques); | UN | 1- اعتُمِد أخيراً في كانون الثاني/يناير 2008 القانون المتعلق بالأحزاب السياسية (القانون رقم 2 لعام 2008 المتعلق بالأحزاب السياسية)؛ |
Les lois électorales discriminatoires et la Loi sur les partis politiques devraient être modifiées aux fins de pouvoir offrir des subventions aux partis qui encouragent les femmes à se porter candidates aux élections et sanctionner ceux qui ne le font pas. | UN | وأضافت أنه يجب تغيير قوانين الانتخابات التمييزية والقانون المتعلق بالأحزاب السياسية وذلك بإعطاء إعانات مالية للأحزاب التي تشجع المرأة على خوض الانتخابات ومعاقبة تلك التي لا تفعل ذلك، مما يرغّب الأحزاب في شمول المرأة في جميع قوائمها. |
La loi relative aux partis politiques a été amendée et améliorée à quatre reprises depuis 1999. | UN | وقد جرى تعديل القانون المتعلق بالأحزاب السياسية وتحسينه أربع مرات منذ 1999. |
Un système du parti unique de fait a prévalu au Cameroun de 1966 à 1990, année où est promulguée la loi no 90/56 du 19 décembre 1990 relative aux partis politiques. | UN | 40- وساد نظامُ الحزب الواحد بحكم الأمر الواقع في الكاميرون بين عام 1966 وعام 1990، العام الذي سُن فيه القانون رقم 90/56 المتعلق بالأحزاب السياسية والصادر في 19 كانون الأول/ديسمبر 1990. |
21. Veuillez fournir des informations sur le régime de création des partis politiques et indiquer également les restrictions imposées en vertu de la loi relative aux partis politiques de 2007. | UN | 21- يُرجى تقديم معلومات عن النظام الذي يحكم تأسيس الأحزاب السياسية، مع بيان القيود المفروضة بموجب القانون المتعلق بالأحزاب السياسية لعام 2007. |
31. La Turquie n'accepte pas cette recommandation car il n'est pas possible de prendre un tel engagement alors que la question de la révision de la législation relative aux partis politiques est encore à l'examen par toutes les parties prenantes. | UN | 31- التوصية غير مقبولة، لأنه لا يمكن الالتزام بذلك في بيئة لا يزال تنقيح التشريع المتعلق بالأحزاب السياسية يناقش على نطاق واسع مع جميع أصحاب المصلحة. |
57. Par ailleurs, la Loi organique relative aux partis politiques consacre également, aussi le principe du quota dans les organes internes des formations politiques. | UN | 57- ومن جهة أخرى، يكرس كذلك القانون الأساسي المتعلق بالأحزاب السياسية مبدأ الحصص في الأجهزة الداخلية للتشكيلات السياسية. |
Le Comité recommande que le projet de loi relatif aux partis politiques, en cours d'élaboration, dispose qu'un pourcentage précis de femmes ou un pourcentage minimal de l'un ou l'autre sexe soit représenté dans les listes de candidats. | UN | وتوصي اللجنة بأن ينص " مشروع القانون المتعلق بالأحزاب السياسية " ، الذي هو قيد الصياغة حاليا، على تمثيل المرأة بنسبة مئوية معينة في قوائم المرشحين أو اعتماد نسبة مئوية معينة كحد أدنى لتمثيل أي من الجنسين في قوائم المرشحين. |