"المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة" - Translation from Arabic to French

    • relatif aux armes légères
        
    • sur les armes légères et
        
    • contre les armes légères
        
    • concernant les armes légères
        
    • portant régime des armes légères et
        
    • relative aux armes légères
        
    • on Small Arms and Light Weapons
        
    • avaient trait aux armes légères
        
    La Chine a toujours eu à cœur de contribuer à la bonne mise en œuvre du Programme d'action relatif aux armes légères et de petit calibre. UN وما برحت الصين تلتزم بتشجيع التنفيذ الكامل والفعال لبرنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    :: La mise en œuvre du Programme d'action relatif aux armes légères; UN :: تنفيذ برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    ii) Formation : soutien aux États Membres dans l'application de l'Instrument international relatif aux armes légères. UN ' 2` التدريب: دعم الدول الأعضاء في تنفيذ الصك الدولي المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Résolution sur les armes légères et de petit calibre UN القرار المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    La lutte contre les armes légères est un devoir auquel nous ne saurions nous dérober. UN والعمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة هو واجبٌ لا يمكننا التنصل منه.
    Programme d'action concernant les armes légères UN برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    Au niveau du désarmement de la population civile, la promulgation en août 2009 de la loi portant régime des armes légères et de petit calibre a ouvert une période d'amnistie de deux mois afin que la population civile remette les armes de façon volontaire. UN 51 - وفيما يتعلق بنـزع سلاح السكان المدنيين، فقد أوجد إصدار القانون المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في 28 آب/أغسطس 2009 فترة سماح لمدة شهرين تتيح المجال أمام المدنيين ليعيدوا الأسلحة طوعاً.
    L'adoption à l'unanimité du Programme d'action relatif aux armes légères en 2001 a représenté un tournant dans l'histoire du désarmement et de la non-prolifération. UN واعتماد برنامج العمل في عام 2001 بالإجماع وهو البرنامج المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة كان معلما في تاريخ نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Ce projet s'inscrit dans le cadre de l'assistance fournie par le Centre aux États d'Amérique latine et des Caraïbes pour mettre en oeuvre le Programme d'action des Nations Unies relatif aux armes légères. UN ويمثل هذا المشروع جزءا من أنشطة المركز لمساعدة الدول في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Il a été noté que la Conférence d'examen du Programme d'action relatif aux armes légères en 2006 marquait une étape capitale. UN وأشير إلى المؤتمر الاستعراضي لبرنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في عام 2006 باعتباره حدثا حاسما.
    Elle continuera également d'accroître son aide pratique et son financement aux projets internationaux d'action antimines et à la mise en œuvre du Programme d'action relatif aux armes légères. UN كما ستواصل ليتوانيا زيادة تقديم المساعدة العملية والتمويل لمشاريع إجراءات نزع الألغام الدولية وتنفيذ برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Le Bureau des affaires de désarmement a lancé ses lignes directrices en matière de transversalisation de la problématique hommes-femmes pour la mise en œuvre efficace du Programme d'action relatif aux armes légères. UN وأصدر مكتب شؤون نزع السلاح مبادئه التوجيهية بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني من أجل التنفيذ الفعال لبرنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    En 2010, le Bureau des affaires de désarmement et l'ASEAN ont organisé un atelier régional en Indonésie sur la mise en œuvre du Programme d'action relatif aux armes légères et de petit calibre. UN 36 - وتعاون مكتب شؤون نزع السلاح مع الرابطة في تنظيم حلقة عمل إقليمية في اندونيسيا في عام 2010 عن تنفيذ برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Le Bureau des affaires de désarmement a organisé, en coopération avec le Forum, un atelier régional sur l'application du Programme d'action relatif aux armes légères à Sydney en 2009. UN 123 - وتعاون مكتب شؤون نزع السلاح مع المنتدى في تنظيم حلقة عمل إقليمية في سيدني في عام 2009 عن تنفيذ برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    L'atelier a mis l'accent sur les témoignages de survivants de la violence par les armes, ainsi que sur l'importance du Programme d'action des Nations Unies relatif aux armes légères et d'un traité sur le commerce des armes pour lutter contre le fléau du commerce illicite des armes légères dans le pays. UN وحضر حلقة العمل برلمانيون وزعماء سياسيون ووسائط الإعلام، وركزت الحلقة على شهادات الناجين من العنف المسلح وأهمية برنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومعاهدة بشأن تجارة الأسلحة في سياق مكافحة الآفة التي تسببها الأسلحة الصغيرة غير المشروعة في البلد.
    Nous devons persévérer pour parvenir à la mise en œuvre du Programme d'action sur les armes légères et de petit calibre. UN يجب علينا أن نثابر في جهودنا الرامية إلى تنفيذ برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Nous demandons, entre autres, la pleine mise en œuvre du Programme d'action sur les armes légères et de petit calibre. UN وعلى نحو خاص، ندعو إلى التنفيذ التام لبرنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    La mise en œuvre du Programme d'action sur les armes légères et de petit calibre demeure un vigoureux programme tourné vers l'action. UN وما زال تنفيذ برنامج العمل لعام 2001 المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة برنامجا جريئا يقوم على اتخاذ الإجراءات.
    Nous ne pensons pas que les travaux de la conférence d'examen du programme d'action contre les armes légères ont été improductifs. UN ونرى أن أعمال المؤتمر المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة المعقود بغرض استعراض برنامج عمل الأمم المتحدة قد آتت ثمارها.
    Programme d'action concernant les armes légères UN برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    La loi portant régime des armes légères et de petit calibre a permis d'accélérer le désarmement de la population civile mais l'opération doit se poursuivre. UN 136 - وقد أسهم القانون المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في تسريع نزع سلاح المدنيين، بيد أن من الضروري مواصلة هذه العملية.
    En réponse à une demande adressée par le Honduras, le Centre régional a effectué une étude juridique et fait des recommandations sur les mesures à prendre pour adapter la législation nationale relative aux armes légères et de petit calibre aux instruments juridiques internationaux et régionaux. UN 29 - استجابة لطلب من هندوراس، أجرى المركز الإقليمي دراسة قانونية وقدم توصيات بشأن تدابير مواءمة القانون الوطني المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة مع الصكوك القانونية الدولية والإقليمية.
    Les résultats de cette analyse ont été présentés dans un projet de rapport intitulé < < Implementing the United Nations Programme of Action on Small Arms and Light Weapons: analysis of the national reports submitted by States from 2002 to 2008 > > , qui a été inclus dans les documents de travail de la Réunion biennale des États. UN وعرضت نتائج هذه الدراسة التحليلية في مشروع تقرير معنون " تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة: تحليل للتقارير الوطنية المقدمة من الدول في الفترة بين عامي 2002 و 2008 " ، وأدرج في وثائق المعلومات الأساسية اللازمة للاجتماع الذي تعقده الدول كل سنتين.
    En particulier, on a approuvé les travaux que le Département avait accomplis sur les armes de destruction massive, sans pour autant négliger ceux qui avaient trait aux armes légères illicites. UN وحظي بالتأييد عمل الإدارة في مجال أسلحة الدمار الشامل بوجه خاص، دون أن ينتقص ذلك من عملها المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more