"المتعلق بالأسلحة النارية" - Translation from Arabic to French

    • sur les armes à feu
        
    • relatif aux armes à feu
        
    • relative aux armes à feu
        
    • concernant les armes à feu
        
    • relatif au contrôle des armes à feu
        
    Que les États membres de l'OSCE signent et ratifient le Protocole des Nations Unies sur les armes à feu; UN :: أن توقع دول منظمة الأمن والتعاون المشاركة على بروتوكول الأمم المتحدة المتعلق بالأسلحة النارية وتصدق عليه؛
    Le Protocole des Nations Unies sur les armes à feu sera appliqué dans le cadre de la loi sur les armes et les munitions. UN وسينفذ بروتوكول الأمم المتحدة المتعلق بالأسلحة النارية في إطار قانون الأسلحة والذخائر.
    En tant que membre de la Communauté pour le développement de l'Afrique australe (CDAA), le Zimbabwe est également partie au Protocole sur les armes à feu. UN وبوصفنا من دول الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي فإننا أيضا دولة طرف في البروتوكول المتعلق بالأسلحة النارية.
    Sept États ne sont pas encore parties au Protocole relatif aux armes à feu. UN ولم تنضم بعدُ سبع دول إلى البروتوكول المتعلق بالأسلحة النارية.
    La Nouvelle-Zélande a entamé les procédures en vue de la signature du troisième protocole relatif aux armes à feu. UN وتعمل نيوزيلندا في الوقت الراهن من أجل التوقيع على البروتوكول الثالث المتعلق بالأسلحة النارية.
    Dans la législation mexicaine, la vente d'armes à feu à toutes personnes et entités est contrôlée par la loi fédérale relative aux armes à feu et explosifs et son règlement. UN بموجب النظام القانوني المكسيكي، تجري مراقبة بيع الأسلحة النارية لجميع الأشخاص والكيانات من خلال القانون الاتحادي المتعلق بالأسلحة النارية والمتفجرات ولائحته.
    Déclaration concernant les armes à feu, les munitions et autres matériels connexes dans la Communauté de développement de l'Afrique australe UN الإعلان المتعلق بالأسلحة النارية والذخائر وغيرها من المواد ذات الصلة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي
    En particulier, la disposition qu'il est envisagé d'inscrire dans le projet de protocole sur les armes à feu serait un élément fort utile d'une stratégie de réglementation du courtage d'armes. UN وبشكل خاص، فإن المادة المقترحة في مشروع البروتوكول المتعلق بالأسلحة النارية من شأنها أن تسهم إسهاما مهما في وضع نهج عالمي لتنظيم نشاط سماسرة السلاح.
    L'armée et les forces aériennes mexicaines contribuent à la maîtrise des armes classiques en appliquant la loi fédérale sur les armes à feu et les explosifs. UN يساهم الجيش المكسيكي والقوات الجوية المكسيكية في تحديد الأسلحة التقليدية بتنفيذ القانون الاتحادي المتعلق بالأسلحة النارية والمتفجرات.
    :: La campagne d'enregistrement des armes : elle vise à régulariser et à contrôler strictement ces dernières, conformément à la loi fédérale sur les armes à feu et les explosifs et à prévenir leur détournement vers le marché noir. UN :: ' ' سجل الأسلحة``: الهدف من السجل هو تنظيم تداول الأسلحة وفرض رقابة صارمة عليها، وفقا للقانون الاتحادي المتعلق بالأسلحة النارية والمتفجرات، والحيلولة دون انتقال تلك الأسلحة إلى الأسواق غير الشرعية.
    Par ailleurs, il est le seul organe habilité à commercialiser les armes et les munitions nécessaires aux services chargés de la sécurité publique et privée dans le pays, conformément aux dispositions de la loi fédérale sur les armes à feu et les explosifs et à son règlement, et dans le respect du droit international. UN ولها الحق الحصري بعرض الأسلحة والذخائر التي تحتاجها قوات الأمن المكسيكية العامة والخاصة للبيع، وفقاً للقانون الاتحادي المتعلق بالأسلحة النارية والمتفجرات ولائحته التنفيذية، فضلا عن القانون الدولي.
    Ainsi, les armes à feu à air comprimé et les armes d'imitation sont couvertes par la législation sur les armes à feu s'il y a un risque qu'elles puissent être confondues avec des armes véritables, et la vente anonyme d'armes à feu est prohibée. UN فمثلاً، تكون الأسلحة النارية ذات الهواء المضغوط والأسلحة المزيفة مشمولة بالتشريع المتعلق بالأسلحة النارية إذا كان بالإمكان اعتبارها بالخطأ أسلحة حقيقية، ويحظر بيع الأسلحة النارية دون الكشف عن الهوية.
    1.19 La délivrance de permis de détention d'armes est réglementée par la loi no 6136 sur les armes à feu, les couteaux et autres articles analogues. UN 1-19 وينظم ترخيص الأسلحة بموجب القانون رقم 6136 المتعلق بالأسلحة النارية والسكاكين وغيرها من الأدوات المماثلة.
    b) Loi d'urgence n° 12/1951 sur les armes à feu et les explosifs; UN ب - وقانون الطوارئ رقم 12/1951 المتعلق بالأسلحة النارية والمواد المتفجرة؛
    L'article 46 du Règlement de la Loi fédérale sur les armes à feu et les explosifs (LFAFyE) signale que, pour la vente d'armes, il faut: UN تقتضي المادة 46 من القواعد المتعلقة بالقانون الاتحادي المتعلق بالأسلحة النارية والمتفجرات الأمور التالية لبيع الأسلحة النارية:
    C'est pourquoi le Maroc estime nécessaire d'œuvrer à l'universalisation des instruments internationaux concernant certaines armes classiques, notamment le Protocole sur les armes à feu de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et la Convention sur certaines armes classiques. UN ولذلك السبب يعتقد المغرب أنه لا بد من السعي إلى تحقيق عالمية الصكوك الدولية المتعلقة ببعض الأسلحة التقليدية، لا سيما البرتوكول المتعلق بالأسلحة النارية لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية واتفاقية الأسلحة التقليدية.
    Le Protocole relatif aux armes à feu sera signé avant la fin de l'année. UN وسيوقع البروتوكول المتعلق بالأسلحة النارية قبل نهاية السنة.
    Sept États n'ont pas encore fait rapport sur la mise en œuvre du Programme d'action relatif aux armes légères s'agissant de leurs programmes nationaux de prévention et de répression du trafic illicite d'armes, et six États ne sont pas encore parties au Protocole relatif aux armes à feu. UN وما زال يتعين على سبع دول أن تقدم، في سياق الإبلاغ عن تنفيذها لبرنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة، تقارير عن برامجها الوطنية المتصلة بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة ومكافحته، ولم تنضم ست دول بعد إلى البروتوكول المتعلق بالأسلحة النارية.
    En ce qui concerne la fabrication, la vente, la possession, le stockage et le transport d'armes et d'explosifs au Rwanda, la loi relative aux armes à feu et à leurs munitions prévoit ce qui suit : UN وفيما يتعلق بمسائل تصنيع الأسلحة والمتفجرات وبيعها وامتلاكها وتخزينها ونقلها في رواندا، يتضمن القانون المتعلق بالأسلحة النارية وذخائرها ما يلي:
    La Convention des Nations Unies contre la corruption a été ratifiée par 93 États; il ne faut plus que 10 ratifications pour que le protocole relatif à cette Convention concernant les armes à feu puisse entrer en vigueur. UN وأضاف أن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد تلقت 93 تصديقا، وأن البروتوكول المتعلق بالأسلحة النارية لا يحتاج إلى غير 10 تصديقات أخرى ليدخل حيز النفاذ.
    Parmi les sujets abordés au cours de ces réunions, figuraient les textes issus de la troisième Réunion biennale des États, le Registre des armes classiques, un traité sur le commerce des armes et le Protocole relatif au contrôle des armes à feu. UN وشملت المواضيع نتائج اجتماع الدول الثالث الذي يُعقد كل سنتين، وسجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية، ووضع معاهدة لتجارة الأسلحة، والبروتوكول المتعلق بالأسلحة النارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more