"المتعلق بالإصلاح" - Translation from Arabic to French

    • sur la réforme
        
    • de réformes
        
    • réforme de
        
    Nous devons relever ce défi et relancer énergiquement le débat sur la réforme. UN علينا أن نتصدى لهذا التحدي وأن نعمل بقوة على إنعاش النقاش المتعلق بالإصلاح.
    Le Groupe de travail ne peut pas sortir de l'impasse sur la réforme structurelle du Conseil de sécurité. UN ولا يمكن للفريق العامل أن يخرج من المأزق المتعلق بالإصلاح الهيكلي لمجلس الأمن.
    Lors de la visite de la Rapporteuse spéciale en Ouganda, il était beaucoup question dans le pays de la législation sur la réforme agraire et de l'incertitude que celle—ci laissait planer quant aux perspectives pour les femmes de posséder des terres. UN وخلال زيارة المقررة الخاصة لأوغندا أولي اهتمام كبير للتشريع المتعلق بالإصلاح الزراعي ولعدم تيقن احتمالات امتلاك المرأة للأرض الذي كشفت عنه هذه العملية.
    Elle sera également chargée de la révision et de la mise à jour de notre programme de réformes à mesure de la progression du processus. UN وستكون مسؤولة أيضا عن تنقيح واستكمال جدول أعمالنا المتعلق باﻹصلاح مع تطور العملية.
    50. Dans son rapport sur le programme de réformes, le Secrétaire général a préconisé que soient réparties convenablement les responsabilités entre le groupe de la Banque mondiale et l'Organisation des Nations Unies, dans l'intérêt des pays bénéficiaires. UN ٥٠ - طالب اﻷمين العام في تقريره المتعلق باﻹصلاح بالقيام ﺑ " توزيع مناسب للمسؤوليات بين مجموعة البنك الدولي واﻷمم المتحدة لفائدة البلدان المشمولة بالبرامج.
    . L'ordonnance portant sur la réforme foncière, . UN المرسوم المتعلق بالإصلاح العقاري،
    33. Le Japon a accueilli avec satisfaction la promulgation de la législation sur la réforme constitutionnelle et électorale et la politique relative à la liberté de l'information. UN 33- ورحبت اليابان بسن التشريع المتعلق بالإصلاح الدستوري والانتخابي وبانتهاج سياسة حرية الإعلام.
    1.3.2 La législation sur la réforme foncière est adoptée UN 1-3-2 اعتماد التشريع المتعلق بالإصلاح الزراعي
    - Diffusant une version vulgarisée et didactique de la loi 55-97 sur la réforme agraire qui a permis aux femmes de mieux connaître leurs droits; UN - الصيغة الشعبية والتثقيفية للقانون 55-97 المتعلق بالإصلاح الزراعي، لزيادة تعريف النساء بحقوقهن.
    1.3.2 Adoption de la législation sur la réforme foncière UN 1-3-2 اعتماد التشريع المتعلق بالإصلاح الزراعي
    Dans un rapport sur la réforme de l'ONU intitulé < < Dans une liberté plus grande : développement, sécurité et respect des droits de l'homme pour tous > > , le Secrétaire général évoque l'interdépendance qui existe entre droits de l'homme, sécurité et développement. UN في التقرير المتعلق بالإصلاح " في جو من الحرية أفسح: صوب تحقيق التنمية، والأمن، وحقوق الإنسان للجميع " ، حدد الأمين العام حلقة الوصل بين حقوق الإنسان والأمن والتنمية.
    Groupe des 77 (réunion d'information sur le rapport du Corps commun d'inspection sur la réforme humanitaire) UN مجموعة الـ 77 (إحاطة بشأن تقرير وحدة التفتيش المشتركة المتعلق بالإصلاح الإنساني)
    Le mieux serait pour l'ONUDI de remettre l'adoption d'un texte quelconque à ce sujet en attendant la suite des discussions en cours à l'Organisation des Nations Unies, à New York, et l'issue de la réunion sur la réforme qui doit avoir lieu en mars 2008. UN ورأى أن من الأفضل أن تؤجل اليونيدو اعتماد أي نص بشأن الموضوع بانتظار المزيد من المناقشات في الأمم المتحدة في نيويورك وعقد الحدث المتعلق بالإصلاح في آذار/مارس 2008.
    :: Coordination avec l'Équipe de genre de l'Institut agraire dominicain du processus de sensibilisation, d'information et de diffusion concernant la loi sur la réforme agraire dans une perspective de genre; UN :: العمل على التوعية والتثقيف ونشر القانون 55-97 المتعلق بالإصلاح الزراعي من وجهة النظر الجنسانية، بالتنسيق مع فريق الشؤون الجنسانية التابع للمعهد الزراعي الدومينيكي.
    58. Parallèlement au travail accompli sur la réforme de structure, le HCR s'est fixé comme objectif de rationaliser et de simplifier ses processus afin d'alléger la bureaucratie et de rendre le processus décisionnel plus efficace, d'autonomiser ses gestionnaires et de garantir des mécanismes de contrôle et d'obligation redditionnelle efficaces. UN 58- بالتوازي مع العمل المتعلق بالإصلاح الهيكلي، حدد المكتب هدفاً لتعميم وتبسيط العمليات بغية الحد من البيروقراطية وزيادة فعالية عملية اتخاذ القرارات وتمكين المديرين، وضمان فعالية وكفاءة آليات المراقبة والمساءلة.
    Il a recommandé la réouverture du débat sur la réforme constitutionnelle en vue d'établir clairement l'ensemble des droits fondamentaux des peuples autochtones, conformément à la législation internationale et aux principes adoptés dans les Accords de San Andrés. UN وأوصى المقرر الخاص بإعادة فتح النقاش المتعلق بالإصلاح الدستوري بهدف تكريس جميع الحقوق الأساسية للشعوب الأصلية بوضوح وفقاً للقانون الدولي والمبادئ المعتمدة في اتفاقات سان أندريس(96).
    33. M. KONŮPEK (République tchèque), répondant à la question sur la réforme judicaire (no 2), dit que d'importants efforts sont faits pour améliorer le fonctionnement de la justice, et en particulier pour accélérer le traitement des affaires. UN 33- السيد كونيبك (الجمهورية التشيكية) رداً على السؤال المتعلق بالإصلاح القضائي (رقم 2)، ذكر أنه بذلت جهود مهمة لتحسين سير العدالة، وبخاصة لتعجيل النظر في القضايا.
    Dans son rapport sur le programme de réformes, le Secrétaire général a préconisé que soient réparties convenablement les responsabilités entre le groupe de la Banque mondiale et l’Organisation des Nations Unies, dans l’intérêt des pays bénéficiaires. UN ٥٠ - طالب اﻷمين العام في تقريره المتعلق باﻹصلاح بالقيام ﺑ " توزيع مناسب للمسؤوليات بين مجموعة البنك الدولي واﻷمم المتحدة لفائدة البلدان المشمولة بالبرامج.
    Tout d’abord, il a été établi sur la lancée du programme de réformes (A/51/950 et additifs), dans lequel le Secrétaire général a recommandé que le Conseil économique et social entreprenne un examen général des commissions régionales. UN فأولا وقبل كل شيء، يجيء هذا التقرير في أعقاب برنامج اﻷمين العام المتعلق باﻹصلاح بصيغته الواردة في الوثيقة A/51/950 واﻹضافات. وجدير باﻹشارة أن اﻷمين العام قد أوصى في تلك الوثيقة بأن يشرع المجلس في استعراض عام للجان اﻹقليمية.
    Le Ghana partage à ce sujet les vues exprimées par le Secrétaire général au paragraphe 114 de son rapport intitulé " Un Programme de réformes " (A/51/950) et espère que l'Assemblée générale examinera cette question sérieusement avant de considérer les propositions de réforme. UN وغانا تشاطر اﻷمين العام رأيه الذي سبق أن أعرب عنه في هذا الشأن بالفقرة ١١٤ من برنامجه المتعلق باﻹصلاح (A/51/950)، وهي تأمل في أن تعالج الجمعية العامة هذه المسألة على نحو جاد عند النظر في مقترحات اﻹصلاح.
    La réforme de l'administration publique que nous proposons a pour but : UN وينص البيان المتعلق باﻹصلاح المقترح ﻹدارتنا العامة على ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more