"المتعلق بالاتصالات السلكية واللاسلكية" - Translation from Arabic to French

    • sur les télécommunications
        
    • concernant les télécommunications
        
    Il reste à savoir si le projet de loi sur les télécommunications proposé par le gouvernement permettra aux stations privées d'avoir effectivement accès aux fréquences de télévision nationales. UN ولا يعرف بعد ما اذا كان مشروع القانون المتعلق بالاتصالات السلكية واللاسلكية الذي اقترحته الحكومة سيتيح للمحطات الخاصة الوصول بالفعل الى ترددات التلفزة الوطنية.
    Les 8 et 9 juin, elle a tenu sa deuxième session et adopté la loi sur les télécommunications. UN وفي ٨-٩ حزيران/يونيه، عقدت الجمعية دورتها التالية واعتمدت القانون المتعلق بالاتصالات السلكية واللاسلكية.
    L'annexe sur les télécommunications contient des dispositions précises concernant l'accès et le recours aux réseaux et services publics de télécommunication. UN ويحتوي المرفق المتعلق بالاتصالات السلكية واللاسلكية على أحكام خاصة بشأن الوصول الى الاتصالات السلكية واللاسلكية واستخدامها وبشأن شبكات النقل والخدمات.
    L'Annexe sur les télécommunications stipule également que l'utilisation du réseau public de transport des télécommunications peut être subordonnée à des conditions liées à l'exportation de services de télécommunications. UN كذلك فإن المُرفق المتعلق بالاتصالات السلكية واللاسلكية ينص على إمكانية وضع شرط متصل بتصدير خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية يُلحق باستخدام شبكات نقل الاتصالات السلكية واللاسلكية التابعة للقطاع العام.
    61. Comme je l'ai indiqué dans mon rapport précédent (S/1999/573), la partie sept révisée du plan de distribution pour la phase V, concernant les télécommunications, a été approuvée le 13 mai 1999 (S/1999/559). UN 61 - كما أشير في تقريري السابق [S/1999/573]، فقد أقر الجزء السابع المنقح من خطة التوزيع للمرحلة الخامسة، المتعلق بالاتصالات السلكية واللاسلكية في 13 أيار/مايو 1999 [S/1999/559].
    61. L'Annexe de l'AGCS sur les télécommunications a des incidences importantes pour le développement des télécommunications dans les pays en développement. UN ١٦- والمُرفق المتعلق بالاتصالات السلكية واللاسلكية في الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات له آثار هامة على تطوير الاتصالات السلكية واللاسلكية في البلدان النامية.
    Le principal domaine d'application de l'AGCS est de permettre, une fois que les conditions nécessaires auront été remplies, la mise en oeuvre effective des articles IV, XIX et de l'Annexe sur les télécommunications tout en renforçant la position des gouvernements et des firmes nationales dans leurs négociations avec des firmes étrangères. UN والتطبيق الرئيسي للاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات هو ضمان أن تكون الشروط المؤهﱢلة على نحو يسمح بالتنفيذ الفعال للمادتين الرابعة والتاسعة عشرة وللمرفق المتعلق بالاتصالات السلكية واللاسلكية وبتعزيز وضع الحكومات ووضع الشركات الوطنية في المفاوضات مع الشركات اﻷجنبية.
    De même, l'affaire < < Mexique - mesures affectant les services de télécommunication > > est le premier différend suscité par l'application de l'Accord de base de 1997 sur les télécommunications, et le document de référence établit la discipline relative aux sauvegardes en matière de concurrence dans le secteur des télécommunications. UN وبالمثل، فإن قضية المكسيك والتدابير المؤثرة على خدمات الاتصالات هي المنازعة الأولى المتصلة باتفاق عام 1997 المتعلق بالاتصالات السلكية واللاسلكية والورقة المرجعية المنشئة للضوابط التنظيمية بشأن ضمانات المنافسة في مجال تلك الاتصالات.
    :: La loi 32/2003 du 3 novembre 2003 sur les télécommunications, qui régit l'exploitation des réseaux et la prestation des services de communication électronique; UN :: القانون العام المتعلق بالاتصالات السلكية واللاسلكية رقم 32/2003 المؤرخ 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 المنظم لتشغيل الشبكات وتقديم الخدمات في مجال الاتصالات الإلكترونية.
    Conformément à la loi du 9 juin 1998 sur les télécommunications, les agents de la police judiciaire qui procèdent aux enquêtes lors de l'instruction préparatoire peuvent écouter les conversations téléphoniques avec l'accord du juge d'instruction et à la demande du procureur. Cet accord doit être obtenu dans les trois jours qui suivent le début des écoutes. UN وبموجب القانون المتعلق بالاتصالات السلكية واللاسلكية المعتمد في 9 حزيران/يونيه 1998، يجوز للضباط الذي يقومون بإجراء تحقيق سابق للمحاكمة أن يراقبوا المكالمات الهاتفية بموافقة من قاضي التحقيق وبناء على طلب من المدعي، على أن تصدر هذه الموافقة في غضون ثلاثة أيام من بدء عملية المراقبة.
    Pour que les pays en développement puissent profiter des possibilités offertes par ce commerce électronique, il était important que les dispositions des articles IV et XIX.2, ainsi que l'annexe sur les télécommunications, de l'AGCS soient mises en oeuvre de bonne foi. UN ولكي تستفيد البلدان النامية من الفرص التي تتيحها التجارة اﻹلكترونية، من المهم أن تنفﱠذ بأمانة اﻷحكام المنصوص عليها في المادتين الرابعة والتاسعة عشرة - ٢ من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، فضلاً عن مرفق هذا الاتفاق المتعلق بالاتصالات السلكية واللاسلكية.
    6) d'adopter une série de principes qui faciliteraient la réalisation des objectifs de développement des articles IV, XIX et de l'Annexe sur les télécommunications de l'AGCS, compte tenu de la faiblesse de la position de négociation des pays en développement. UN )٦( اعتماد مجموعة مبادئ تيسﱢر تحقيق اﻷهداف الانمائية للمادتين الرابعة والتاسعة عشرة والمرفق المتعلق بالاتصالات السلكية واللاسلكية من الاتفاق العام المتعلق بالتجارة والخدمات، مراعاة للوضع التفاوضي الضعيف للبلدان النامية.
    En avril 2006, le Gouvernement a adopté une série de modifications à la loi fédérale sur la radio et la télévision et à la loi fédérale sur les télécommunications qui, comme l'a déclaré la Cour suprême, violent le droit à la liberté d'expression en ne garantissant pas un accès équitable à l'ensemble des médias, en particulier le droit des autochtones et des communautés similaires à administrer leurs propres médias. UN وفي نيسان/أبريل 2006، أدخلت الحكومة سلسلةً من الإصلاحات على القانون الاتحادي المتعلق بالإذاعة والتلفزيون والقانون الاتحادي المتعلق بالاتصالات السلكية واللاسلكية وهي إصلاحات أقرت المحكمة العليا بأنها تنتهك الحق في حرية التعبير لأنها لا تضمن الوصول إلى جميع وسائل الإعلام على أساس من الإنصاف، خاصة حق الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية المشابهة في تسيير وسائل إعلام خاصة بها(62).
    3 En vertu de la loi nº 1089 du 29/12/1997 concernant les télécommunications, la responsabilité pour les télécommunications en provenance et à destination du Groenland a été transférée aux autorités autonomes le 1/1/1998. UN (3) تم بواسطة القانون رقم 1089 المؤرخ 9/12/1991 لغرينلاند المتعلق بالاتصالات السلكية واللاسلكية نقل الولاية على الاتصالات السلكية واللاسلكية من وإلى غرينلاند إلى حكومة الحكم الداخلي لغرينلاند في 1/1/1989.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more