"المتعلق بالتعاون مع" - Translation from Arabic to French

    • sur la coopération avec
        
    • qui a trait à la coopération avec
        
    • relatif à la coopération avec
        
    • relative à la coopération avec
        
    Rappelant en outre la résolution 34/14 de l'Assemblée générale, en date du 14 décembre 1979, sur la coopération avec des organisations intergouvernementales en dehors du système des Nations Unies, UN وإذ تشير أيضا إلى قرار الجمعية العامة ٣٤/١١٤ المؤرخ في ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٩ المتعلق بالتعاون مع المنظمات الحكومية الدولية من خارج منظومة اﻷمم المتحدة،
    L'Uruguay a beau avoir introduit une disposition incriminant la torture dans sa loi sur la coopération avec la Cour pénale internationale, son application à l'auteur d'un acte isolé de ce type est improbable, comme on peut le constater depuis son entrée en vigueur en 2006. UN ومع أن الحكومة قد أدرجت مؤخراً جريمة التعذيب في القانون المتعلق بالتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية، فإنه من غير المرجح أن يطبَّق نص القانون على من يرتكبون جرائم فردية، وهو ما حدث منذ دخول القانون حيِّز النفاذ في عام ۲۰۰٦.
    Elle a de plus ratifié le Statut de Rome de la Cour pénale internationale et adopté la loi fédérale sur la coopération avec la Cour pénale internationale. UN وبالإضافة إلى ذلك، صدقت على نظام روما الأساسي لإنشاء محكمة جنائية دولية واعتمدت القانون الاتحادي المتعلق بالتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية.
    Tenant compte du rapport du Secrétaire général intitulé < < Agenda pour la paix > > 2, en particulier de la section VII qui a trait à la coopération avec les accords et organismes régionaux, et du < < Supplément à l'Agenda pour la paix > > 3, UN وإذ تأخذ في الاعتبار تقرير الأمين العام المعنون " خطة للسلام " ()، وبخاصة الفرع السابع المتعلق بالتعاون مع المنظمات الإقليمية، و " ملحق لخطة للسلام " ()،
    Tenant compte du rapport du Secrétaire général intitulé < < Agenda pour la paix > > , en particulier de la section VII qui a trait à la coopération avec les accords et organismes régionaux, et du < < Supplément à l'Agenda pour la paix > > , UN وإذ تأخذ في اعتبارها تقرير الأمين العام المعنون " خطة للسلام " ()، وبخاصة الفرع السابع المتعلق بالتعاون مع الترتيبات والمنظمات الإقليمية و " ملحق لخطة للسلام " ()،
    Compte tenu de cette réunion et sur proposition du Président, il a été décidé d'examiner le point 5 de l'ordre du jour relatif à la coopération avec les organisations internationales compétentes le mercredi 30 juillet 1997. UN وأخذا لهذا الاجتماع بعين الاعتبار. وبناء على مقترح من الرئيس، اتُفق على النظر في البند ٥ من جدول اﻷعمال المتعلق بالتعاون مع المنظمات الدولية ذات الصلة يوم اﻷربعاء، ٠٣ تموز/يوليه ٧٩٩١.
    49. Le Président invite la délégation à répondre à la question relative à la coopération avec le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie du paragraphe 6 de la liste de questions. UN 49 - الرئيس: دعا الوفد إلى الرد على السؤال المتعلق بالتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، الوارد في الفقرة 6 من قائمة المسائل.
    L'un des faits positifs a été la révision de la loi sur la coopération avec le Tribunal pour la rendre conforme au Statut du TPIY. UN 243 - من الناحية الإيجابية، عُدل القانون المتعلق بالتعاون مع المحكمة وفقا للنظام الأساسي للمحكمة.
    • La coopération avec les tribunaux internationaux, y compris l’élaboration et l’examen par le Parlement allemand de la loi sur la coopération avec le Tribunal international de La Haye pour l’ex-Yougoslavie; UN - التعاون مع المحاكم الدولية بما في ذلك وضع القانون اﻷلماني المتعلق بالتعاون مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة في لاهاي، وعرضه على البرلمان؛
    Le Parlement croate a adopté en avril la Déclaration sur la coopération avec le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, affirmant sans ambiguïté son appui au Tribunal. Ce document important sert de cadre à la politique de la Croatie envers le Tribunal. UN وقد اعتمد برلمان دولة كرواتيا الإعلان المتعلق بالتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة في نيسان/أبريل الماضي، وأكد دون لبس دعمه لتلك المحكمة، وتظل هذه الوثيقة الهامة تمثل إطارا لسياسة كرواتيا تجاه تلك المحكمة.
    Par sa décision RC-1/15, sur la coopération avec l'Organisation mondiale du commerce (OMC), la Conférence des Parties à la Convention de Rotterdam priait le Secrétariat : UN 1 - في المقرر ا ر- 1/15، المتعلق بالتعاون مع منظمة التجارة العالمية، طلب مؤتمر الأطراف في اتفاقية روتردام إلى الأمانة ما يلي:
    En septembre, la Republika Srpska (RS) a adopté sa loi sur la coopération avec le Tribunal qui, bien qu'étant techniquement superflue, donne un message potentiellement positif. UN وفي أيلول/سبتمبر اعتمدت جمهورية صربسكا قانونها المتعلق بالتعاون مع المحكمة، الأمر الذي وإن لم يكن ضرورياً من الناحية التقنية إلا أنه يعد على الأرجح رسالة إيجابية.
    La Rapporteuse spéciale salue la position ferme adoptée par les États au Conseil sur cette question et soutient pleinement la résolution 24/24 sur la coopération avec l'Organisation des Nations Unies, ses représentants et ses mécanismes dans le domaine des droits de l'homme. UN وترحب المقررة الخاصة بالموقف القوي الذي اتخذته الدول في المجلس بشأن هذه المسألة، وهي تدعم القرار 24/24 المتعلق بالتعاون مع الأمم المتحدة وممثليها وآلياتها في مجال حقوق الإنسان.
    Tenant compte du rapport du Secrétaire général intitulé < < Agenda pour la paix > > , en particulier de la section VII qui a trait à la coopération avec les accords et organismes régionaux, et du < < Supplément à l'Agenda pour la paix > > , UN وإذ تأخذ في اعتبارها تقرير الأمين العام المعنون " خطة للسلام " ()، ولا سيما الفرع السابع المتعلق بالتعاون مع الترتيبات والمنظمات الإقليمية و " ملحق لخطة للسلام " ()،
    Tenant compte du rapport du Secrétaire général intitulé < < Agenda pour la paix > > , en particulier de la section VII qui a trait à la coopération avec les accords et organismes régionaux, et du < < Supplément à l'Agenda pour la paix > > , UN وإذ تأخذ في اعتبارها تقرير الأمين العام المعنون " خطة للسلام " ()، ولا سيما الفرع السابع المتعلق بالتعاون مع الترتيبات والمنظمات الإقليمية و " ملحق لخطة للسلام " ()،
    Tenant compte du rapport du Secrétaire général intitulé < < Agenda pour la paix > > , en particulier de la section VII qui a trait à la coopération avec les accords et organismes régionaux, et du < < Supplément à l'Agenda pour la paix > > , UN وإذ تأخذ في اعتبارها تقرير الأمين العام المعنون " خطة للسلام " ()، ولا سيما الفرع السابع المتعلق بالتعاون مع الترتيبات والمنظمات الإقليمية و " ملحق خطة للسلام " ()،
    Tenant compte du rapport du Secrétaire général intitulé < < Agenda pour la paix > > , en particulier de la section VII qui a trait à la coopération avec les accords et organismes régionaux, et du < < Supplément à l'Agenda pour la paix > > , UN وإذ تأخذ في اعتبارها تقرير الأمين العام المعنون " خطة السلام " ()، ولا سيما الفرع السابع المتعلق بالتعاون مع الترتيبات والمنظمات الإقليمية، و " ملحق خطة السلام " ()،
    Tenant compte du rapport du Secrétaire général intitulé < < Agenda pour la paix > > , en particulier de la section VII qui a trait à la coopération avec les accords et organismes régionaux, et du < < Supplément à l'Agenda pour la paix > > , UN وإذ تأخذ في اعتبارها تقرير الأمين العام المعنون " خطة للسلام " ()، ولا سيما الفرع السابع المتعلق بالتعاون مع الترتيبات والمنظمات الإقليمية و " ملحق لخطة للسلام " ()،
    Il tient compte du rapport du Secrétaire général intitulé «Agenda pour la paix» (A/47/277), en particulier la section VII, qui a trait à la coopération avec les accords et organismes régionaux et du «Supplément à l'Agenda pour la paix» (A/50/60). UN وتأخذ في الاعتبار تقرير اﻷمين العام (A/47/277) المعنون " خطة للسلام " ، وبخاصة الجزء السابع المتعلق بالتعاون مع الترتيبات والمنظمات اﻹقليمية، و " ملحق لخطة السلام " (A/50/60).
    38. A sa 3ème séance, le 30 juillet, le SBSTA a examiné le point relatif à la coopération avec les organisations internationales compétentes. UN ٨٣- نظرت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، في جلستها الثالثة المعقودة في ٣٠ تموز/يوليه، في البند المتعلق بالتعاون مع المنظمات الدولية ذات الصلة.
    53. La Conférence souhaitera peut-être examiner les informations fournies dans le document UNEP/FAO/RC/COP.1/29 et, s'il y a lieu, adopter le projet de décision relatif à la coopération avec l'OMC qui lui a été transmis par le Comité de négociation intergouvernemental. UN 53 - قد يود المؤتمر أن ينظر في المعلومات المقدمة في الوثيقة UNEP/FAO/RC/COP.1/29، وأن يعتمد، حسبما هو مناسب، مشروع المقرر المتعلق بالتعاون مع منظمة التجارة العالمية المحال إليه من لجنة التفاوض الحكومية الدولية.
    Les rapports demandés dans la résolution GC.15/Res.1 relative à l'aide apportée par l'ONUDI aux États Membres et la résolution GC.15/Res.5 relative à la coopération avec les pays à revenu intermédiaire seront réunis dans le document IDB.42/14. UN وسوف تُجمع في الوثيقة IDB.42/14 الولاياتُ المتعلقة بالإبلاغ المنبثقة عن القرار م ع-15/ق-1 المتعلق بالمساعدة التي تقدِّمها اليونيدو إلى الدول الأعضاء، عن القرار م ع-15/ق-5 المتعلق بالتعاون مع البلدان المتوسطة الدخل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more