"المتعلق بالحظر" - Translation from Arabic to French

    • portant interdiction
        
    • relatif à l'interdiction
        
    1. 1er élément : Promouvoir l'entrée en vigueur de l'amendement portant interdiction UN الركيزة 1: التشجيع على دخول التعديل المتعلق بالحظر حيز النفاذ
    Le décret no 6, portant interdiction totale des armes à feu, est venu à expiration à la fin de 2007. UN 121 - وقد انقضى أجل الأمر التنفيذي رقم 6 المتعلق بالحظر الشامل للأسلحة النارية، في نهاية عام 2007.
    Les Centres jouent un rôle important d'information des Parties concernant l'Amendement portant interdiction et les aident à le ratifier. UN 9 - تؤدي المراكز دوراً هاماً في إعلام الأطراف عن التعديل المتعلق بالحظر ومساعدتها في التصديق عليه.
    Il existe deux approches possibles pour contribuer à la réalisation des objectifs de l'amendement portant interdiction, comme demandé par le Président dans sa déclaration : ou bien trouver une voie à suivre en ce qui concerne l'amendement portant interdiction, ou bien trouver d'autres moyens de protéger les pays vulnérables. UN ولذلك فإن هناك نهجين محتملين لتحقيق أهداف التعديل المتعلق بالحظر وفقاً لما طلبه بيان الرئيس وهما: إيجاد طريق محتمل للمضي قدماً بشأن تعديل الحظر وإيجاد طرق أخرى لحماية البلدان الضعيفة.
    Protocole no 12 à la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales (relatif à l'interdiction générale de la discrimination); UN البروتوكول رقم 12 الملحق بالاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، المتعلق بالحظر العام للتمييز.
    Selon l'interprétation retenue pour la disposition de la Convention concernant l'entrée en vigueur des amendements, il est possible que l'amendement portant interdiction nécessite encore la ratification d'un grand nombre de Parties avant de pouvoir entrer en vigueur. UN ولهذا فإن التعديل المتعلق بالحظر ربما لا يزال يستدعي تصديق عدد كبير من الأطراف قبل بدء نفاذه وذلك حسب طريقة تفسير حكم الاتفاقية بشأن بدء نفاذ التعديل.
    1. Promouvoir l'entrée en vigueur de l'amendement portant interdiction UN 1 - بدء نفاذ التعديل المتعلق بالحظر
    Des mesures plus étendues sont importantes également, en raison des changements considérables observés partout dans le monde au cours des 15 dernières années, depuis que l'amendement portant interdiction a été adopté. UN 9 - وتعد التدابير الأوسع نطاقاً مهمة أيضاً لأن العالم قد تغير كثيراً خلال الخمسة عشر عاماً الأخيرة منذ اعتماد التعديل المتعلق بالحظر.
    La décision III/1, adoptée par la Conférence des Parties à sa troisième réunion ( < < amendement portant interdiction > > ), comprend les éléments suivants : UN يتكون المقرر 3/1 الذي اعتمده الاجتماع الثالث لمؤتمر الأطراف (التعديل المتعلق بالحظر) من العناصر التالية:
    a) Organiser des réunions régionales visant à encourager et à aider les Parties à ratifier l'amendement portant interdiction, ou à prendre des mesures d'interdiction des importations au niveau national; UN (أ) عقد اجتماعات إقليمية لتشجيع ومساعدة الأطراف في تصديقها على التعديل المتعلق بالحظر أو اتخاذ تدابير وطنية لحظر الواردات؛
    L'amendement portant interdiction (appendice 1) est un instrument important, destiné à protéger les pays vulnérables contre les effets néfastes des importations de déchets dangereux, que ces pays ne sont pas en mesure de gérer d'une manière écologiquement rationnelle, et il devrait entrer en vigueur. UN ويعد التعديل المتعلق بالحظر (التذييل 1) أداة هامة لحماية البلدان الضعيفة من الآثار الضارة الناجمة عن واردات النفايات الصلبة التي لا تستطيع مناولتها بطريقة سليمة بيئياً وينبغي وضعه حيز النفاذ.
    L'initiative de l'Indonésie et de la Suisse a recensé un certain nombre de mesures qui pourraient être prises pour aider le premier groupe de Parties - les Parties qui ne disposent pas de ressources ou de capacités institutionnelles suffisantes pour proposer et appliquer des instruments législatifs ou réglementaires visant à mettre en œuvre l'amendement portant interdiction. UN 3 - وقد حددت المبادرة عدداً من التدابير التي يمكن اتخاذها لمساعدة المجموعة الأولى من الأطراف - أي تلك التي تفتقر إلى الموارد أو القدرة المؤسسية لاقتراح وتنفيذ صكوك تشريعية أو رقابية لتنفيذ التعديل المتعلق بالحظر.
    Le processus de l'initiative de l'Indonésie et de la Suisse a été engagé par ces deux pays pour répondre à une déclaration du Président de la neuvième réunion de la Conférence des Parties à la Convention de Bâle. Dans sa déclaration, le Président a encouragé les Parties à étudier les moyens de contribuer à la réalisation des objectifs de l'amendement portant interdiction. UN استهلت إندونيسيا وسويسرا عملية المبادرة القطرية الإندونيسية السويسرية استجابة لبيان ألقاه رئيس الاجتماع التاسع لمؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل.() وشجع الرئيس الأطراف على استكشاف وسائل لتحقيق أهداف التعديل المتعلق بالحظر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more