"المتعلق بالسلطة القضائية" - Translation from Arabic to French

    • sur le pouvoir judiciaire
        
    • relative au pouvoir judiciaire
        
    • sur l'autorité judiciaire
        
    Les dispositions de la loi sur le pouvoir judiciaire relatives à la mise en place de l'appareil judiciaire à trois degrés ne sont pas entièrement appliquées, mais le programme de réforme des tribunaux et cours de justice de Lettonie a été élaboré. UN ولا ينفﱠذ القانون المتعلق بالسلطة القضائية تمام التنفيذ فيما يتعلق بنظام المحاكم الثلاثي الدرجات.
    Les droits de la personne sont définis dans la loi sur le pouvoir judiciaire, dont l'article 3 dispose que : UN وترد حقوق الفرد في القانون المتعلق بالسلطة القضائية الذي تنص مادته ٣ على أن:
    13. La loi sur le pouvoir judiciaire a été adoptée le 15 décembre 1992. UN ٣١ - وفي ٥١ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١، صدر القانون المتعلق بالسلطة القضائية.
    Elle soutient que les juges et le ministère public, dans les décisions et les mesures qu'ils ont prises sur son affaire, ont violé plusieurs dispositions du Code de procédure pénale letton, la loi sur l'autorité judiciaire et la loi sur le ministère public. UN وتصرح بأن القضاة والمدعين العامين، باتخاذهم تلك الإجراءات والقرارات في قضيتها، قد انتهكوا أحكاماً مختلفة من قانون الإجراءات المدنية اللاتفي، والقانون المتعلق بالسلطة القضائية والقانون المتعلق بمكتب المدعي العام.
    a) la loi sur le pouvoir judiciaire qui prévoit un appareil judiciaire à trois degrés; UN )أ( القانون المتعلق بالسلطة القضائية الذي يلحظ نظام محاكم على ثلاث درجات؛
    Aucun progrès n'a suivi la loi de 2011 < < sur le pouvoir judiciaire et le statut des juges > > . UN لم يتحقق أي تقدم منذ إقرار القانون الدستوري " المتعلق بالسلطة القضائية ومركز القضاة " في عام 2011.
    Aucun progrès n'a suivi la loi de 2011 sur le pouvoir judiciaire et le statut des juges. UN لم يتحقق أي تقدم منذ إقرار القانون الدستوري " المتعلق بالسلطة القضائية ومركز القضاة " في عام 2011.
    La loi sur le pouvoir judiciaire prévoit l'administration de la justice dans les affaires civiles (art. 5), dans les affaires pénales (art. 6), dans les affaires administratives (art. 7), dans les affaires économiques (art. 8) et dans les affaires de constitutionnalité (art. 9); UN وتنص المادة ٥ من القانون المتعلق بالسلطة القضائية على إدارة العدالة في القضايا المدنية، والمادة ٦ في القضايا الجنائية، والمادة ٧ في القضايا اﻹدارية، والمادة ٨ في القضايا الاقتصادية، والمادة ٩ في قضايا تطبيق الدستور.
    b) la loi sur le pouvoir judiciaire (art. 23); UN )ب( القانون المتعلق بالسلطة القضائية )المادة ٣٢(؛
    Ils ont relevé que la nouvelle loi sur le pouvoir judiciaire avait institué des tribunaux de vigilance pénitentiaire chargés de promouvoir la discipline chez les autorités pénitentiaires, mais que la pratique systématique de la torture, de la détention au secret et des mauvais traitements à l'encontre de suspects dans les centres de détention se poursuivait malgré tout dans une impunité presque totale. UN وأشارت إلى أن القانون الجديد المتعلق بالسلطة القضائية استحدث محاكم مختصة بمراقبة السجون من أجل تعزيز الانضباط في صفوف إدارات السجون، إلا أن أعمال التعذيب المنهجي والاحتجاز السري وإساءة معاملة المشتبه بهم في السجون، لا تزال مستمرة في ظل حصانة تامة تقريبا من العقاب.
    La loi sur le pouvoir judiciaire qui prescrit les principes fondamentaux du système judiciaire dispose que tous les individus sont égaux devant la loi et les tribunaux et ont le même droit à la protection de la loi. UN 11 - أما القانون " المتعلق بالسلطة القضائية " ، الذي يضع المبادئ الأساسية للسلطة القضائية، فإنه ينص على أن جميع الأفراد متساوون أمام القانون والقضاء، وأنهم يتمتعون بحقوق متساوية في حماية القانون.
    En application de la loi sur le pouvoir judiciaire, toutes les personnes sont égales devant la loi et les tribunaux et ont le même droit à la protection de la loi. UN 286 - وفقا للقانون " المتعلق بالسلطة القضائية " يتساوى جميع الأشخاص أمام القانون والقضاء، ويتمتعون بحقوق متساوية في الحماية بموجب القانون.
    b) la loi sur le pouvoir judiciaire (art. 3) qui dispose que toute personne a droit à la protection de la loi en cas de menace à sa vie, sa santé, sa liberté, son honneur, sa dignité et ses biens. UN )ب( القانون المتعلق بالسلطة القضائية )المادة ٣(، الذي ينص على أن لكل شخص الحق في الدفاع القانوني ضد التهديد على حياته، وصحته، وحريته الشخصية، وشرفه، وكرامته، وممتلكاته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more