"المتعلق بالشركات" - Translation from Arabic to French

    • sur les sociétés
        
    • relatif aux sociétés
        
    • sur les entreprises
        
    • on private
        
    MISE EN OEUVRE DU PROGRAMME sur les sociétés TRANSNATIONALES UN تنفيذ البرنامج المتعلق بالشركات عبر الوطنية
    Source : Programme de la CNUCED sur les sociétés transnationales, banque de données sur les investissements étrangers directs. UN مقاطعة تايوان الصينية المصدر: برنامج اﻷونكتاد المتعلق بالشركات عبر الوطنية، قاعدة بيانات الاستثمار المباشر اﻷجنبي.
    La promotion de l'esprit d'entreprise et la fourniture d'une assistance aux petites et moyennes entreprises sont devenues des objectifs explicites des activités futures du Programme sur les sociétés transnationales. UN وقد أصبح تشجيع المبادرة الحرة وتقديم المساعدة إلى المشاريع الصغيرة والمتوسطة من اﻷهداف الصريحة للجهود المقبلة للبرنامج المتعلق بالشركات عبر الوطنية.
    Application du programme des Nations Unies relatif aux sociétés transnationales : rapport du Secrétaire général UN تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة المتعلق بالشركات عبر الوطنية: تقرير اﻷمين العام.
    D'autres instruments multilatéraux portant sur des questions particulières ont cependant été adoptés, comme la Déclaration de principes tripartite sur les entreprises multinationales et la politique sociale. UN ولكن أُبرمت صكوك أخرى متعددة اﻷطراف تتناول مسائل محددة، مثل إعلان المبادئ الثلاثي المتعلق بالشركات المتعددة الجنسية والسياسة الاجتماعية.
    VII. MISE EN OEUVRE DU PROGRAMME sur les sociétés TRANSNATIONALES UN السابع - تنفيذ البرنامج المتعلق بالشركات عبر الوطنية والنظر في اﻷنشطة المقبلة للجنة
    On a fait valoir que les travaux du Programme sur les sociétés transnationales relatifs aux investissements étrangers directs étaient utiles parce qu'ils permettaient de mieux évaluer la contribution des sociétés transnationales. UN وذكر أن عمل البرنامج المتعلق بالشركات عبر الوطنية بشأن الاستثمار اﻷجنبي المباشر عمل مفيد في المساعدة على تحسين تقييم مساهمات الشركات عبر الوطنية.
    8. Mise en oeuvre du Programme des Nations Unies sur les sociétés transnationales et examen des activités futures de la Commission UN ٨ - تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة المتعلق بالشركات عبر الوطنية والنظر في اﻷنشطة المقبلة للجنة
    Les associations à but non lucratif peuvent également être enregistrées en vertu de la loi sur les sociétés, en tant que sociétés à but caritatif, qui ne peuvent pas se constituer en SARL. UN كما يمكن تسجيل الرابطات التي لا تتوخى الربح بموجب القانون المتعلق بالشركات بوصف تلك الرابطات مؤسسات خيرية لا يمكن لها أن تتكوﱠن في شكل شركة خفية الاسم ذات مسؤولية محدودة.
    Les fondements juridiques de l'information financière ont été posés au Pakistan par l'ordonnance de 1984 sur les sociétés, en Afrique du Sud par la loi de 1973 sur les sociétés et en Turquie par le Code de commerce de 1957. UN وانبنت أسس الإبلاغ المالي في باكستان بموجب الأمر المتعلق بالشركات الصادر في عام 1984، بينما انبنت في جنوب أفريقيا بمقتضى قانون الشركات الصادر في عام 1973 وفي تركيا بمقتضى القانون التجاري لعام 1957.
    a) Rapport du secrétariat de la CNUCED sur les activités du Programme sur les sociétés transnationales (E/C.10/1994/10); UN )أ( تقرير من أمانة اﻷونكتاد عن أنشطة البرنامج المتعلق بالشركات عبر الوطنية (E/C.10/1994/10)؛
    Rapport du secrétariat de la CNUCED sur les activités du Programme des Nations Unies sur les sociétés transnationales (E/C.10/1994/10) UN تقرير من أمانة مؤتمـــر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية عن أنشطة البرنامج المتعلق بالشركات عبر الوطنية )E/C.10/1994/10(
    Le présent rapport sur les sociétés transnationales et l'emploi a été rédigé en réponse à cette demande par le Programme sur les sociétés transnationales, en concertation avec l'Institut international d'études sociales et le Service des entreprises multinationales de l'Organisation internationale du Travail. UN وقد قام بإعداد هذا التقرير عن الشركات عبر الوطنية والعمالة البرنامج المتعلق بالشركات عبر الوطنية، بالتعاون مع المعهد الدولي للدراسات العمالية وفرع المؤسسات المتعددة الجنسيات بمنظمة العمل الدولية، استجابة لذلك الطلب.
    b) Rapport du Secrétaire général sur la mise en oeuvre du programme des Nations Unies sur les sociétés transnationales (E/C.10/1993/9); UN )ب( تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة المتعلق بالشركات عبر الوطنية )E/C.10/1993/9(؛
    11A.12 La Commission des sociétés transnationales, organe intergouvernemental, assure la direction générale du programme de travail sur les sociétés transnationales. UN ١١ ألف -١٢ تقدم اللجنة الحكومية الدولية المعنية بالشركات عبر الوطنية التوجيه العام لبرنامج العمل المتعلق بالشركات عبر الوطنية.
    Le décret de 2000 relatif aux sociétés commerciales internationales prévoit que l'agent d'enregistrement fera preuve de la diligence voulue pour obtenir l'identité des propriétaires réels ainsi que les détails de l'origine des transactions proposées. UN فبالنسبة للشركات التجارية الدولية، يلتزم الوكيل المسجل الحرص الواجب، بموجب الأمر المتعلق بالشركات التجارية الدولية لعام 2000، وذلك بغرض تحديد هوية المستفيدين الفعليين وتفاصيل مصدر المعاملات المقترحة.
    Source : CNUCED, Programme relatif aux sociétés transnationales, sur la base du rapport de J. Hamill " Crossborder mergers, acquisitions and strategic alliances " , dans P. Bailey, A. Parisotte et G. Renshaw, éd., The Global Economy of the 1990s (Bureau international du Travail, Genève, 1993). UN المصدر: مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، البرنامج المتعلق بالشركات عبر الوطنية، بالاستناد الى ج. هاميل، " عمليات الدمج والحيازة الشاملة واﻷحلاف الاستراتيجية " ، في ب. بيلي، أ. باريزوتو و ج.
    10A.57 L'exécution de ce sous-programme serait assurée par cinq administrateurs ou fonctionnaires de rang supérieur et deux agents des services généraux, ce qui suppose l'inscription au tableau d'effectif d'un nouveau poste P-3 qui proviendrait du programme relatif aux sociétés transnationales. UN ١٠ ألف-٧٥ سيشمل هذا البرنامج الفرعي خمس وظائف من الفئة الفنية وما فوقها ووظيفتين من فئة الخدمات العامة، بما في ذلك زيادة قدرها وظيفة برتبة ف - ٣ منقولة من البرنامج المتعلق بالشركات عبر الوطنية.
    À cet égard, il a rappelé l'importance d'avoir une information harmonisée et de grande qualité sur les entreprises pour mobiliser des ressources financières, attirer et protéger les investisseurs, réduire l'instabilité financière et accroître la stabilité d'une économie mondiale de plus en plus interdépendante. UN وأكد في هذا الصدد على أهمية الإبلاغ المتعلق بالشركات المتسم بالنوعية المرتفعة والمنسِّق من أجل تعبئة الموارد المالية، واجتذاب المستثمرين وحمايتهم، والحد من التقلبية المالية، ودعم استقرار اقتصاد عالمي مترابط على نحو متزايد.
    a) En avril 2010, à l'occasion de la neuvième session du Forum permanent des Nations Unies sur les questions autochtones, Pavel Sylyandziga, président du Fonds, a présenté le rapport sur les entreprises et les peuples autochtones; UN (أ) في نيسان/أبريل 2010، وفي الدورة التاسعة لمنتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، قدم بافيل سولياندزيحا، رئيس الصندوق، التقرير المتعلق بالشركات والشعوب الأصلية؛
    E. Draft legislation on private military and security companies 44-47 12 UN هاء - مشروع القانون المتعلق بالشركات العسكرية والأمنية الخاصة 44-47 17

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more