"المتعلق بالشفافية" - Translation from Arabic to French

    • sur la transparence
        
    • relatif à la transparence
        
    • au titre des mesures de transparence
        
    • de la transparence
        
    • concernant la transparence
        
    • favorisant la transparence
        
    • la norme
        
    • relative à la transparence
        
    Je voudrais également rappeler brièvement l'autre projet de résolution allemand portant sur la transparence en matière de dépenses militaires, qui a été présenté conjointement avec la Roumanie l'année dernière. UN اسمحوا لي أن أشير بإيجاز إلى مشروع القرار الألماني الآخر المتعلق بالشفافية في مجال النفقات العسكرية، الذي قدم في العام الماضي على أساس أن يقدم كل سنتين بالاشتراك مع رومانيا.
    Paragraphe 1 - Applicabilité de la norme juridique sur la transparence UN الفقرة 1 - انطباق المعيار القانوني المتعلق بالشفافية
    Dans ce cas, il devrait déterminer si l'affaire relevait de l'éventuelle norme juridique sur la transparence et, par exemple, s'il y avait bien eu une convention d'arbitrage. UN وفي هذه الحالة، سوف يلزم أن يبتّ السجل فيما إذا كانت هذه الحالة تندرج ضمن نطاق تطبيق المعيار القانوني المتعلق بالشفافية الذي يُراد إعداده، وأن يتبيَّن ما إذا كان هناك بالفعل اتفاق تحكيم.
    Consultations officieuses sur le projet de résolution relatif à la transparence dans le domaine des armements, au titre du point 90 aa) de l'ordre du jour (Première Commission) (convoquées par la délégation des Pays-Bas) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المتعلق بالشفافية في مجال التسلح، في إطار البند 90 (أأ) من جدول الأعمال (اللجنة الأولى) (دعا وفد هولندا إلى إجرائها)
    Consultations officieuses sur le projet de résolution relatif à la transparence dans le domaine des armements, au titre du point 90 aa) de l'ordre du jour (Première Commission) (convoquées par la délégation des Pays-Bas) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المتعلق بالشفافية في مجال التسلح، في إطار البند 90 (أأ) من جدول الأعمال (اللجنة الأولى) (دعا وفد هولندا إلى إجرائها)
    Plusieurs mines antipersonnel avaient déjà été détruites et la Côte d'Ivoire a annoncé que les données détaillées concernant les quantités détruites et les méthodes employées seraient communiquées dans le rapport suivant soumis au titre des mesures de transparence. UN وأوضحت أن العديد من الألغام المضادة للأفراد قد دُمّر، وذكرت أن التفاصيل المتعلقة بالكميات وأساليب التدمير ستُضمّن في تقريرها القادم المتعلق بالشفافية.
    Dans le rapport qu'il a présenté à la Conférence à la fin de la session de 1998, le Coordonnateur a souligné trois principaux aspects de la question : l'intérêt de la transparence dans le domaine des armements, la portée des activités consacrées à cette question, et les moyens utilisables pour en traiter dans le cadre de la Conférence du désarmement. UN وقد أكد المنسق في تقريره إلى المؤتمر في نهاية دورة عام 1998، ثلاثة جوانب رئيسية من الموضـــوع هي مزايـــا الشفافية في مسألة التسلح ونطاق النشاط المتعلق بالشفافية في مسألة التسلح والسبل الممكنة لمعالجة الشفافية في مجال التسلح في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    Dans ce contexte, j'aimerais souligner que, pour le moment, le seul point ayant trait à la question des armes classiques inscrit à l'ordre du jour de la Conférence du désarmement est celui concernant la transparence en matière d'armements. UN وأود أن أركز في هذا السياق على أن البند الوحيد المدرج، في الوقت الحالي، على جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح الذي يشير إلى مسألة اﻷسلحة التقليدية هو البند المتعلق بالشفافية في التسلح.
    Réponse commune de l'Union européenne à la résolution 58/54 de l'Assemblée générale sur la transparence dans le domaine des armements UN رد موحد من الاتحاد الأوروبي على قرار الجمعية العامة 58/54 المتعلق بالشفافية في مجال التسلح
    42. L'adoption du projet de résolution présenté par la Fédération de Russie sur la transparence et les mesures de confiance à la soixantième session de l'Assemblée générale des Nations Unies a été un événement important. UN 42- كان قرار الاتحاد الروسي المتعلق بالشفافية وبناء الثقة في الدورة الستين للجمعية العامة للأمم المتحدة حدثاً هاماً.
    Il a été créé en application de la résolution sur la transparence dans le domaine des armements présentée en 1991 à l'Assemblée générale des Nations Unies par le Japon de concert avec les États qui formaient alors la Communauté européenne. UN وقد أنشئ السجل بموجب القرار المتعلق بالشفافية في مسألة التسلح الذي قدّمه اليابان إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة في عام 1991 بالتعاون مع الدول التي كانت تشكل حينذاك الجماعة الأوروبية.
    62. Il a été suggéré que toute disposition spéciale sur la transparence se limite aux procédures d'arbitrage relatives aux investissements menées en vertu d'un traité. UN 62- اقتُرح أن يقتصر الحكم الخاص المتعلق بالشفافية على تناول التحكيم الاستثماري الذي يُخضَع لأحكام معاهدة.
    Comme, dans les relations commerciales internationales, les différends sont inévitables, Trinité-et-Tobago appuie les travaux de la CNUDCI sur la transparence dans les arbitrages entre investisseurs et États fondés sur un traité et sur le règlement des litiges en ligne. UN وبما أنه لا يمكن تجنب المنازعات في العلاقات التجارية الدولية، فإن ترينيداد وتوباغو تدعم عمل اللجنة المتعلق بالشفافية في التحكيم بين المستثمرين والدول استناداً إلى المعاهدات وبتسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر.
    Les coauteurs d'un projet de résolution sur la transparence dans les armements se réuniront le jeudi 2 novembre 1995 à 14 h 30 dans la salle de conférence D. UN سيعقد اجتماع للمشتركين في تقديم مشروع القرار المتعلق بالشفافية في مجال التسلح في الساعة ٣٠/١٤ من يوم الخميس ٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ فــي غرفــة الاجتماع D.
    Consultations officieuses sur le projet de résolution relatif à la transparence dans le domaine des armements, au titre du point 90 aa) de l'ordre du jour (Première Commission) (convoquées par la délégation des Pays-Bas) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المتعلق بالشفافية في مجال التسلح، في إطار البند 90 (أأ) من جدول الأعمال (اللجنة الأولى) (دعا وفد هولندا إلى إجرائها)
    Consultations officieuses sur le projet de résolution relatif à la transparence dans le domaine des armements, au titre du point 90 aa) de l'ordre du jour (Première Commission) (convoquées par la délégation des Pays-Bas) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المتعلق بالشفافية في مجال التسلح، في إطار البند 90 (أأ) من جدول الأعمال (اللجنة الأولى) (دعا إلى إجرائها وفد هولندا)
    Consultations officieuses sur le projet de résolution relatif à la transparence dans le domaine des armements, au titre du point 90 aa) de l'ordre du jour (Première Commission) (convoquées par la délégation des Pays-Bas) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المتعلق بالشفافية في مجال التسلح، في إطار البند 90 (أأ) من جدول الأعمال (اللجنة الأولى) (دعا إلى إجرائها وفد هولندا)
    Dans son rapport initial soumis le 27 août 1999 au titre des mesures de transparence, le Danemark a rendu compte des zones placées sous sa juridiction ou son contrôle où la présence de mines antipersonnel était avérée ou soupçonnée. UN وفي التقرير الأولي المتعلق بالشفافية الذي قدمته في 27 آب/أغسطس 1999، أبلغت الدانمرك عن المناطق المشمولة بولايتها أو الخاضعة لسيطرتها التي تحتوي أو يُشتبه باحتوائها على ألغام مضادة للأفراد.
    Lorsque la Croatie a soumis son rapport initial au titre des mesures de transparence, le 3 septembre 1999, elle était alors en mesure de ramener cette estimation à 5 980 kilomètres carrés. UN وفي الوقت الذي قدمت فيه كرواتيا تقريرها الأولي المتعلق بالشفافية في 3 أيلول/سبتمبر 1999، كان بوسعها تخفيض التقديرات الأولوية لمركز الإجراءات المتعلقة بالألغام إلى ما مجموعه 980 5 كيلومتراً مربعاً.
    70. Le Bhoutan a fait état, dans son rapport initial au titre des mesures de transparence, de l'existence et de l'emplacement de deux zones minées dans les sous-districts de Gobarkunda et de Ngamglam, du district de Samdrupjonkhar Dzongkhag, le long de la frontière sud, qui contenaient au total 50 mines antipersonnel MNM-14 et 53 mines antipersonnel M-16. UN 70- وأبلغت بوتان في تقريرها الأولي المتعلق بالشفافية عن وجود ومكان مساحتين ملغومتين في المنطقتين الفرعيتين غوباركوندا ونغامغلام الواقعتين في ولايتي سامدروب جونغار ودزونكاغ على الحدود الجنوبية، حيث يوجد بهما 50 لغماً مضاداً للأفراد من طراز MNM14 و53 لغماً من طراز M16.
    2. Le thème de la transparence et du renforcement de la confiance a compté parmi les principales questions examinées dans le cadre des débats sur le désarmement nucléaire au cours de l'année écoulée. UN 2- وأحد المجالات الرئيسية التي تم تناولها أثناء المناقشات المتعلقة بنزع السلاح النووي خلال العام الماضي هو المجال المتعلق بالشفافية وبناء الثقة.
    À cet effet, son groupe d'experts se réunit chaque année pour étudier les questions relatives au statut et à la mise en œuvre du Protocole, notamment son mécanisme de communication des informations concernant la transparence. UN وعلى وجه الخصوص، فإن فريق الخبراء التابع له يجتمع سنويا الآن وينظر في المسائل ذات الصلة بوضع البروتوكول وتنفيذه، بما في ذلك آليته للإبلاغ المتعلق بالشفافية.
    L'Allemagne constate avec inquiétude que, depuis 10 ans, le nombre de rapports présentés au Secrétaire général ne cesse de diminuer et estime qu'il faut redoubler d'efforts pour renforcer l'utilisation universelle de cet instrument favorisant la transparence et la confiance, y compris en présentant des rapports portant la mention < < néant > > . UN وتشعر ألمانيا بالقلق إزاء انخفاض عدد التقارير المقدمة إلى الأمين العام منذ بداية العقد السابق. وتعتقد ألمانيا أنه ينبغي تجديد الجهود من أجل تعزيز استخدام هذا الصك المتعلق بالشفافية وبناء الثقة على الصعيد العالمي، بما في ذلك التقارير الخاصة بعدم وجود ما تُبلّغ عنه.
    Notant qu'une partie importante de la section relative à la transparence et à la responsabilité traitait de la responsabilité des départements auteurs s'agissant de la soumission des documents, les délégations ont demandé comment les départements en question étaient responsabilisés. UN 39 - تساءلت الوفود، وهي تشير إلى أن فرع التقرير المتعلق بالشفافية والمساءلة يتناول المساءلة في الإدارات المُعِدّة للوثائق، عن كيفية إنفاذ المساءلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more