134. Le décret sur la santé publique visait à normaliser et renforcer l'offre de services de santé. | UN | 134- واستهدف الإعلان المتعلق بالصحة العامة الذي سنته الحكومة توحيد وتعزيز الخدمات الصحية المتاحة للسكان. |
De plus, le gouvernement conduit des campagnes intensives pour que la population achète des produits conformes aux recommandations figurant dans les rapports sur la santé publique. | UN | كما قد يعزى ذلك إلى الحملات المكثفة التي قامت بها الحكومة للتشجيع على شراء المنتجات المحلية التي تتفق مع التوصية الواردة في هذا التقرير المتعلق بالصحة العامة. |
Il a été proposé de modifier la loi sur la santé publique de sorte que le VIH/sida n'y soit pas considéré comme une maladie contagieuse. | UN | واقتُرح تعديل القانون المتعلق بالصحة العامة حتى لا يُصنَّف فيه فيروس نقص المناعة البشرية/مرض الإيدز على أنه مرض معدٍ. |
Conformément à la loi relative à la santé publique du 11 janvier 2002, les mesures de planification de la famille et de protection de la maternité, de la paternité et de l'enfance sont considérées comme des services médicaux essentiels (art. 20). | UN | ووفقا للقانون المتعلق بالصحة العامة الصادر في 11 كانون الثاني/يناير 2002 تعتبر تدابير تنظيم الأسرة وحماية الأمومة والأبوة والطفولة خدمات طبية أساسية (المادة 20). |
Conformément à l'article 20 de la loi relative à la santé publique du 11 janvier 2002, les activités relatives à la planification de la famille, de la protection de la maternité, de la paternité et de l'enfance font partie des principales formes d'assistance médicale, auxquelles tous doivent avoir accès. | UN | ووفقا للمادة 20 من القانون المتعلق بالصحة العامة الصادر في 11 كانون الثاني/ يناير 2002، تمثل الأنشطة المتعلقة بتنظيم الأسرة وحماية الأمومة والأبوة والطفولة جزءا من الأشكال الرئيسية للمساعدة الطبية التي ينبغي أن تكون في متناول الجميع. |
Le thème < < Impact des conflits sur la réalisation de l'agenda mondial pour la santé publique > > est ainsi proposé pour les discussions de fond et les délibérations du Conseil au cours du débat thématique qui aura lieu dans le cadre du prochain débat de haut niveau. | UN | ومن ثم، يوصى بأن يتناول المجلس، فيما يعقده من مداولات ومن مناقشات تتصل بالسياسات العامة في أثناء المناقشة المواضيعية المقبلة للجزء الرفيع المستوى الموضوع التالي: " تأثير الصراع على تنفيذ جدول الأعمال المتعلق بالصحة العامة على الصعيد العالمي " . |
d) Les organismes de l'Inspection nationale de la santé (en vertu de la loi sur la santé publique). | UN | (د) والهيئات التابعة لمفتشية الصحة الحكومية (بموجب القانون المتعلق بالصحة العامة). |
136. Des comités chargés des questions de handicap ont été mis en place dans le cadre de la loi néo-zélandaise de 2000 sur la santé publique et le handicap avec pour mission d'organiser et de fournir des services de santé destinés aux populations locales. | UN | 136- أُنشئت مجالس الصحة في المقاطعات بموجب قانون عام 2000 المتعلق بالصحة العامة والإعاقة في نيوزيلندا لتخطيط الخدمات الصحية وتقديمها إلى السكان المحليين. |
De plus, elle réalisera des études thématiques sur les conséquences de la traite et de l'exploitation sexuelle des petites victimes de façon à proposer un ensemble de soins pour leur permettre de réparer les traumatismes et se réinsérer dans la société, l'accent étant mis sur la santé publique. | UN | وعلاوة على ذلك، ستقوم بإجراء دراسات مواضيعية بشأن عواقب بيع الأطفال واستغلالهم الجنسي على الضحايا، بهدف اقتراح رعاية شاملة تسمح لهم بالتعافي والاندماج من جديد في مجتمعهم، مع التركيز المناسب على البعد المتعلق بالصحة العامة. |
38. Le Directeur adjoint de la Division de l'appui et de la gestion des programmes a présenté une Mise à jour sur la santé publique et le VIH/sida (EC/65/SC/CRP.16). | UN | 38- عرض نائب مدير شعبة دعم البرامج والإدارة التحديث المتعلق بالصحة العامة وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز (EC/65/SC/CRP.16). |
17. Veuillez fournir des informations sur les mesures qui ont été adoptées dans le cadre de la loi sur la santé publique afin de permettre aux filles et aux femmes d'accéder à des informations et à des services axés sur l'hygiène de la sexualité et de la reproduction, y compris en veillant à ce que les informations soient accessibles aux femmes handicapées. | UN | 17- يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة في سياق القانون المتعلق بالصحة العامة لضمان حصول الفتيات والنساء على المعلومات والخدمات المتعلقة بالصحة الجنسية والصحة الإنجابية، بطرق منها إتاحة معلومات ميسورة الاستعمال للنساء ذوات الإعاقة. |
La loi sur la santé publique; | UN | - القانون المتعلق بالصحة العامة(174)؛ |
16. Dans son rapport (par. 175), l'État partie mentionne l'ordonnance de 1970 sur la santé publique et les règlements s'y rapportant sur les maladies transmissibles. Donner des informations sur toute autre loi et politique relatives à la santé, en particulier sur les politiques en matière de santé et de droits génésiques. | UN | 16- يشير التقرير في الفقرة 157 إلى الأمر المتعلق بالصحة العامة لعام 1970 وأحكامه التنظيمية اللاحقة الخاصة بالأمراض السارية، يرجى إبلاغ اللجنة بالقوانين القائمة والسياسات الصحية الأخرى، ولا سيما السياسات المتعلقة بالصحة والحقوق الإنجابية. |
À cet égard, il regrette que la nouvelle loi sur la santé publique ne contienne plus de dispositions concernant expressément l'accès à un médecin pendant la garde à vue (ancien art. 7 a), par. 3 b)), qui n'est pas non plus clairement garanti par le Code pénal ni par le Code de procédure pénale. | UN | وتأسف اللجنة في هذا الصدد لكَون القانون الجديد المتعلق بالصحة العامة لم يعد يحتوي على نص صريح بشأن إمكانية العرض على طبيب أثناء الحبس لدى الشرطة (الفقرة 3(ب) من المادة السابقة 7(أ)) وأنه لا القانون الجنائي ولا قانون الإجراءات الجنائية يكفلان هذا الحق بوضوح. |
À cet égard, il regrette que la nouvelle loi sur la santé publique ne contienne plus de dispositions concernant expressément l'accès à un médecin pendant la garde à vue (ancien art. 7 a), par. 3 b)), qui n'est pas non plus clairement garanti par le Code pénal ni par le Code de procédure pénale. | UN | وتأسف اللجنة في هذا الصدد لكَون القانون الجديد المتعلق بالصحة العامة لم يعد يحتوي على نص صريح بشأن إمكانية العرض على طبيب أثناء الحبس لدى الشرطة (الفقرة 3(ب) من المادة السابقة 7(أ)) وأنه لا القانون الجنائي ولا قانون الإجراءات الجنائية يكفلان هذا الحق بوضوح. |
À cet égard, il regrette que la nouvelle loi sur la santé publique ne contienne plus de dispositions concernant expressément l'accès à un médecin pendant la garde à vue [ancien art. 7 a), par. 3 b)], qui n'est pas non plus clairement garanti par le Code pénal ni par le Code de procédure pénale. | UN | وتأسف اللجنة في هذا الصدد لكَون القانون الجديد المتعلق بالصحة العامة لم يعد يحتوي على نص صريح بشأن إمكانية العرض على طبيب أثناء الحبس لدى الشرطة (الفقرة 3(ب) من المادة السابقة 7(أ)) وأنه لا القانون الجنائي ولا قانون الإجراءات الجنائية يكفلان هذا الحق بوضوح. |
Dans un rapport parlementaire qui doit être présenté par le Ministère de la santé et des affaires sociales en 2002, sera inclus un suivi de la partie relative à la santé publique du rapport sur la santé des femmes en Norvège. | UN | والمقرر أن تقدم وزارة الصحة والشؤون الإجتماعية تقريرا برلمانيا في غضون العام 2002 تُضَمِّنه اقتراحا بمتابعة الجزء المتعلق بالصحة العامة من التقرير المعد عن " صحة المرأة في النرويج " . |
Au regard des considérations ci-dessus, le thème suivant est proposé au Conseil pour le débat thématique du prochain débat de haut niveau : < < Impact des conflits sur la réalisation de l'agenda mondial pour la santé publique > > . | UN | 15 - وفي ضوء الاعتبارات الآنفة الذكر، يوصى المجلس بأن ينظر في مناقشته الموضوعية المقبلة التي ستجرى في أثناء الجزء الرفيع المستوى في الموضوع التالي: " تأثير الصراع على تنفيذ جدول الأعمال المتعلق بالصحة العامة على الصعيد العالمي " . |
Le but de la bonne gouvernance en matière de santé est d'établir et de maintenir un système de prestations sanitaires efficace, mais compte tenu des défis administratifs décrits pour le cas de la diarrhée et surtout pour la santé publique primaire, il est inévitable que des faits connexes aient un impact sur l'ensemble du cadre de l'administration et la gouvernance publiques. | UN | والغرض من الحوكمة الرشيدة المتصلة بالصحة هو إنشاء وصون نظام فعال لتقديم الخدمات الصحية، ولكن بالنظر إلى التحديات الخاصة بالإدارة التي جرى وصفها عند تناول المثال الخاص بالإسهال والتي تخص بالذات النظام المتعلق بالصحة العامة الأولية، فمن المحتم أن يكون للتطورات ذات الصلة آثار على كامل سياق الإدارة العامة والحوكمة. |