"المتعلق بالقدس" - Translation from Arabic to French

    • sur Jérusalem
        
    • relative à Jérusalem
        
    • relatives à Jérusalem
        
    C'est la raison pour laquelle Israël considère que la teneur du projet de résolution sur Jérusalem est inacceptable. UN ولهذا السبب تجد إسرائيل أن لغة مشروع القرار هذا المتعلق بالقدس غير مقبولة.
    Résolution 63/30 sur Jérusalem : Le Mexique n'a jamais eu de représentation diplomatique dans la ville de Jérusalem. UN القرار 63/30 المتعلق بالقدس: ليس للمكسيك، ولم يكن لها على الإطلاق، تمثيل دبلوماسي في مدينة القدس.
    Tout récemment encore, le 4 décembre 1996, l'Assemblée générale a réaffirmé une fois de plus clairement sa position à ce sujet en adoptant à une écrasante majorité la résolution sur Jérusalem (résolution 51/27), dans le cadre d'une série de résolutions critiques à l'égard des politiques et du comportement d'Israël. UN وأكدت الجمعية العامة مؤخرا، في ٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، مرة أخرى موقفا واضحا في هذا الخصوص باتخاذها القرار المتعلق بالقدس )القرار ٥١/٢٧( بأغلبية ساحقة، وهو قرار اتخذ كجزء من سلسلة قرارات للجمعية العامة، تنتقد فيها سياسات إسرائيل وسلوكها.
    De même, l'Assemblée générale a déclaré que toutes les mesures et dispositions législatives et administratives prises par Israël, Puissance occupante, qui ont modifié ou visaient à modifier le caractère et le statut de la ville sainte de Jérusalem, en particulier la < < Loi fondamentale > > sur Jérusalem et la proclamation de Jérusalem capitale d'Israël, étaient nulles et non avenues et devaient être immédiatement rapportées. UN وبالمثل، أعلنت الجمعية العامة أن جميع التدابير والإجراءات التشريعية والإدارية التي اتخذتها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، والتي غيرت أو توخت تغيير طابع ومركز مدينة القدس الشريف، وبخاصة ما يسمى ' ' القانون الأساسي`` المتعلق بالقدس وإعلان القدس عاصمة أبدية لإسرائيل، لاغية وباطلة ويجب إلغاؤها فورا.
    Conformément à notre pratique habituelle, les États-Unis se sont abstenus lors du vote sur la résolution relative à Jérusalem. UN ووفقا للممارسة التي اتبعناها في الماضي، امتنعت الولايات المتحدة عن التصويت على القرار المتعلق بالقدس.
    Il faut éviter à tout prix les décisions relatives à Jérusalem qui menacent de saper les progrès laborieusement réalisés en ce qui concerne d'autres localités. UN واﻹجراء المتعلق بالقدس الذي يهدد بالتقويض الشديد للتقدم المحرز في أمكنة أخرى ينبغي تفاديه مهما كلف اﻷمر.
    Il y a eu l'adoption de résolutions du Conseil de sécurité, notamment les résolutions 242 (1967) et 338 (1973), qui soulignent l'inadmissibilité de l'acquisition de territoire par la force, et de la résolution 478 (1980) qui censure l'adoption par Israël de la < < loi fondamentale > > sur Jérusalem. UN وصدرت قرارات مجلس الأمن، ومن ضمنها القرار 242 (1967) والقرار 338 (1973) اللذان أكدا على عدم مشروعية احتلال أراضي الغير بالقوة، والقرار 478 (1980) الذي قرر فيه مجلس الأمن عدم الاعتراف بما سمي القانون الإسرائيلي المتعلق بالقدس.
    J'ai examiné la question de la recherche d'un règlement pacifique de la crise au Moyen-Orient, et en particulier les efforts déployés à différents niveaux en vue de l'application de la résolution 338 (1973), dans mon rapport sur la situation au Moyen-Orient (A/69/341) que j'ai présenté à l'Assemblée générale en application de ses résolutions 68/16, sur Jérusalem, et 68/17, sur le Golan syrien. UN وقد تناول تقريري عن الحالة في الشرق الأوســـط (A/69/341)، المقـــدم عمـــلا بقـــــرارَي الجمعيـــة العامـــة 68/16 المتعلق بالقدس و 68/17 المتعلق بالجولان السوري، مسألةَ البحث عن تسوية سلمية في الشرق الأوسط، ولا سيما الجهود المبذولة على مختلف المستويات لتنفيذ القرار 338 (1973).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more