"المتعلق باللجوء" - Translation from Arabic to French

    • sur l'asile
        
    • relative à l'asile
        
    • sur les réfugiés
        
    • relatif à l'asile
        
    • concernant l'asile
        
    En 2002, l'Assemblée nationale a adopté la loi sur l'asile et les réfugiés. UN وفي عام 2002، اعتمدت الجمعية الوطنية القانون المتعلق باللجوء واللاجئين.
    La règle ainsi posée est confortée par la Déclaration sur l'asile territorial qui énonce à l'article premier : < < 1. UN 74 - وتجد هذه القاعدة الموضوعة تأكيدا لها في الإعلان المتعلق باللجوء الإقليمي الذي ينص في مادته الأولى على أنه:
    L'État partie devrait également appliquer la loi sur l'asile et faire en sorte que l'allocation octroyée aux demandeurs d'asile suffise à couvrir leurs besoins essentiels. UN كما ينبغي للدولة الطرف إنفاذ القانون المتعلق باللجوء وضمان منح طالبي اللجوء بدلاً كافياً لتلبية احتياجاتهم الأساسية.
    L'État partie devrait accélérer l'adoption du projet de loi sur l'asile afin de faciliter les procédures de demande d'asile. UN ينبغي للدولة الطرف أن تسرع في اعتماد مشروع القانون المتعلق باللجوء بهدف تسهيل إجراءات طلب اللجوء.
    L’auteur a présenté une demande au Bureau des affaires relatives aux réfugiés et aux migrations et une autre au Tribunal de la capitale après le 1er mars 1998, date à laquelle la nouvelle loi relative à l’asile est entrée en vigueur. UN فقد قدم صاحب البلاغ طلبا إلى مكتب شؤون اللاجئين والهجرة وطلبا آخر إلى محكمة العاصمة بعد ١ آذار/ مارس ١٩٩٨، حين دخل القانون الجديد المتعلق باللجوء النفاذ.
    L'État partie devrait accélérer l'adoption du projet de loi sur l'asile afin de faciliter les procédures de demande d'asile. UN ينبغي للدولة الطرف أن تسرع في اعتماد مشروع القانون المتعلق باللجوء بهدف تسهيل إجراءات طلب اللجوء.
    La nouvelle loi sur l'asile fait mention du phénomène, mais ne porte pas expressément sur la question. UN ويشير القانون الجديد المتعلق باللجوء إلى انعدام الجنسية، لكنه لا يتصدى إلى هذه المسألة بوجه التحديد.
    96. La loi sur l'asile est entrée en vigueur en décembre 2007 et est effectivement appliquée depuis le 1er avril 2008. UN 96- ودخل القانون المتعلق باللجوء حيز النفاذ في كانون الأول/ديسمبر 2007 وصار ساري المفعول منذ 1 نيسان/أبريل 2008.
    Il a également systématisé les activités de formation sur l'asile. UN وشاركت أيضا في أنشطة التدريب المنهجي المتعلق باللجوء.
    En vertu de la loi sur l'asile politique un nouveau tribunal administratif autonome habilité à se prononcer sur les recours contre les décisions prises par l'administration en la matière a été créé. UN وبموجب القانون المتعلق باللجوء السياسي، أنشئت محكمة إدارية مستقلة جديدة مؤهلة للبت في الطعون المتصلة بالقرارات الصادرة عن الإدارة في هذا المجال.
    Le ciblage de la législation sur l'asile est passé de la protection au contrôle : de fait, les personnes fuyant la violence et la persécution sont fréquemment mêlées à d'autres personnes en quête de possibilités économiques. UN فقد تحول محور تركيز التشريع المتعلق باللجوء بعيدا عن الحماية لينصب على المراقبة. والواقع أن اﻷشخاص الفارين من العنف والاضطهاد كثيرا ما يختلطون بغيرهم من اﻷشخاص الذين يلتمسون الفرص الاقتصادية.
    Le ciblage de la législation sur l'asile est passé de la protection au contrôle: de fait, les personnes fuyant la violence et la persécution sont fréquemment mêlées à d'autres personnes en quête de possibilités économiques. UN فقد تحول محور تركيز التشريع المتعلق باللجوء بعيدا عن الحماية لينصب على المراقبة. والواقع أن اﻷشخاص الفارين من العنف والاضطهاد كثيرا ما يختلطون بغيرهم من اﻷشخاص الذين يلتمسون الفرص الاقتصادية.
    24. Le Comité regrette que l'État partie n'ait pas encore adopté la loi sur l'asile. UN 24- وتأسف اللجنة لأنّ الدولة الطرف لم تعتمد بعد القانون المتعلق باللجوء.
    Elle a salué les modifications récemment apportées à la législation sur le statut des étrangers et sur l'asile, qui visent à aligner ces textes sur la législation européenne correspondante. UN وأثنت بلغاريا على التعديلات التي أُدخلت مؤخراً على التشريع المتعلق بمركز الرعايا الأجانب والتشريع المتعلق باللجوء بهدف جعلهما متوافقين تماماً مع تشريعات الاتحاد الأوروبي.
    La loi sur l'asile en Roumanie prévoit que le cadre juridique dans lequel les étrangers demandent à bénéficier ou bénéficient d'une forme ou d'une autre de protection en Roumanie n'admet aucune discrimination. UN وينص القانون المتعلق باللجوء في رومانيا على أن الإطار القانوني للأجانب الطالبين لشكل من أشكال الحماية أو المستفيدين من شكل من أشكال الحماية في رومانيا يسري دون تمييز.
    17. Tout au long de l'année 1993, le débat sur l'asile s'est concentré sur l'adoption de la nouvelle loi sur les étrangers, à propos de laquelle le HCR a également été invité à donner son avis. UN ٧١ - وطوال عام ٣٩٩١، تركز النقاش المتعلق باللجوء على اعتماد قانون اﻷجانب المعدل الذي دُعيت المفوضية أيضاً إلى إبداء تعليقاتها عليه.
    Il fait observer que depuis que l’auteur a présenté sa communication, la loi CXXXIX sur l’asile (1997) ainsi que plusieurs décrets ministériels ont été promulgués. UN وتؤكد أنه، منذ تقديم صاحب البلاغ بلاغه، سُن القانون ١٠٣٩ المتعلق باللجوء )١٩٧٧( ومراسيم وزارية عدة.
    6. Le Gouvernement du Zaïre s'engage à respecter les dispositions de la Déclaration sur l'asile territorial et réaffirme sa volonté de poursuivre la collaboration avec l'Organisation des Nations Unies dans le cadre des poursuites à engager contre les auteurs des massacres et du génocide au Rwanda. UN ٦ - وتعهدت حكومة زائير باحترام أحكام الاعلان المتعلق باللجوء الاقليمي، وأكدت من جديد رغبتها في مواصلة التعاون مع اﻷمم المتحدة في إطار محاكمة مرتكبي المذابح وإبادة اﻷجناس في رواندا.
    Sur décision du Gouvernement espagnol, celles qui étaient considérées comme susceptibles de relever des catégories prévues par la législation relative à l'asile et au statut de réfugié ont été transférées aux îles Canaries, où elles ont eu un nouvel entretien avec des représentants du HCR. UN وأن أولئك الذين ارتُئي أنهم قد ينتمون إلى الفئات التي يشملها القانون المتعلق باللجوء ومركز اللاجئ قد نُقلوا بقرار من الحكومة الإسبانية إلى جزر الكناري، حيث أجرى معهم ممثلو مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين مقابلات مجدداً.
    Ces risques peuvent être une atteinte à la vie ou à la liberté au sens de la convention de Genève sur les réfugiés, ou encore des risques de subir la peine de mort ou des actes de torture, de traitements inhumains ou dégradants au sens de la < < protection subsidiaire > > mise en place par le droit européen d'asile. UN وقد تكون هذه المخاطر عبارة عن تهديد لحياة الشخص أو لحريته بالمعنى المكرّس في اتفاقية جنيف الخاصة بوضع اللاجئين، أو قد تتمثل في احتمال تعرّض الشخص لخطر الإعدام أو التعذيب أو لمعاملة لا إنسانية أو مهينة تحتّم منحه " الحماية الإضافية " المحددة بموجب القانون الأوروبي المتعلق باللجوء.
    Le HCR a ajouté que le Nicaragua s'était doté d'un cadre juridique solide relatif à l'asile. UN 63- وأضافت المفوضية السامية أن الإطار القانوني المتعلق باللجوء متقدم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more