"المتعلق بالمادة" - Translation from Arabic to French

    • relative à l'article
        
    • sur l'article
        
    • concernant l'article
        
    • consacrée à l'article
        
    • relatif à l'article
        
    • au titre de l'article
        
    • consacré à l'article
        
    • touchant l'article
        
    • à propos de l'article
        
    • égard de l'article
        
    • relatifs à l'article
        
    • relatives à l'article
        
    • conformément à l'article
        
    Un autre critère peut être l'apparition de situations nouvelles, catégorie dans laquelle entrerait l'Observation générale relative à l'article 9. UN وقد يكون أحد المعايير الأخرى ظهور حالات جديدة، وهذه فئة يدخل في إطارها التعليق العام المتعلق بالمادة 9.
    Ce thème sera abordé d'une manière approfondie dans la partie du présent rapport relative à l'article 16. UN وسوف ننظر في هذه المسألة بمزيد من التعمق في فرع التقرير المتعلق بالمادة 16.
    M. Tomasz Chruszczow, Président du SBI et Président du premier dialogue sur l'article 6 de la Convention UN السيد طوماس خروستوف، رئيس الهيئة الفرعية للتنفيذ ورئيس الحوار الأول المتعلق بالمادة 6 من الاتفاقية
    72. M. Thelin serait lui aussi favorable à une révision de l'Observation générale sur l'article 9. UN 72- السيد تيلين أعرب هو أيضا عن تأييده لمراجعة التعليق العام رقم 8 المتعلق بالمادة 9.
    Notre réserve concernant l'article premier de l'Accord constitutionnel est soit passée sous silence soit présentée comme une simple demande d'éclaircissements. UN ولم ترد إشارة إلى تحفظنا المتعلق بالمادة ١ من الاتفاق الدستوري أو أنه جرى تناوله باعتباره طلبا ﻹيضاحات.
    Voir la partie consacrée à l'article 16 dans le corps du rapport, paragraphe 140 : droits patrimoniaux des femmes lors du divorce UN انظر الفرع المتعلق بالمادة 16 في متن هذا التقرير، الفقرة 140: حقوق الملكية التي تتمتع بها المرأة عند الطلاق
    Appui à la mise en œuvre et à l'examen du programme de travail de New Delhi modifié relatif à l'article 6 de la Convention UN تقديم الدعم لتنفيذ واستعراض برنامج عمل نيودلهي المعدل المتعلق بالمادة 6 من الاتفاقية
    des restes explosifs de guerre et le masque de saisie électronique passe-partout établi au titre de l'article 4 UN إزالة الألغام من مخلفات الحرب أو التخلص منها أو تدميرها والنموذج الإلكتروني العام المتعلق بالمادة 4
    Le Gouvernement suédois note que la déclaration relative à l'article III est d'ordre général, indiquant que le Bangladesh appliquera cet article conformément aux dispositions pertinentes de sa constitution. UN وتلاحظ الحكومة السويدية أن الإعلان المتعلق بالمادة الثالثة ذا طابع عام حيث إنه يشير إلى أن بنغلاديش ستطبق هذه المادة وفقاً لأحكام دستورها ذات الصلة.
    Il faut rappeler en outre que dans son Observation générale n° 6 relative à l'article 6 du Pacte, le Comité a analysé la question de la peine capitale. UN وتجدر الإشارة أيضاً إلى أن اللجنة قد ناقشت عقوبة الإعدام في تعليقها العام رقم 6 المتعلق بالمادة 6 من العهد.
    Il faut rappeler en outre que dans son Observation générale No 6 relative à l'article 6 du Pacte, le Comité a analysé la question de la peine capitale. UN وتجدر الإشارة أيضاً إلى أن اللجنة قد ناقشت عقوبة الإعدام في تعليقها العام رقم 6 المتعلق بالمادة 6 من العهد.
    Ce point de vue est exprimé en ces termes dans les Commentaires sur l'article 5 du Modèle de l'OCDE : UN ويعبر عن هذه المقاربة الشرح المتعلق بالمادة 5 من الاتفاقية النموذجية لمنظمة التعاون والتنمية على النحو التالي:
    D'autres Parties proposent de les inclure dans le texte sur l'article 7. UN وتقترح أطراف أخرى إدراجها كجزء من النص المتعلق بالمادة 7.
    Rapport succinct sur le deuxième dialogue sur l'article 6 de la Convention UN تقرير موجز عن الحوار الثاني المتعلق بالمادة 6 من الاتفاقية
    22. Dans l'optique de l'élaboration du programme de travail concernant l'article 6, le SBSTA voudra peutêtre: UN 22- قد تود الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية لدى وضع برنامج العمل المتعلق بالمادة 6 القيام بما يلي:
    C'est le cas en particulier de la déclaration concernant l'article 19 du Pacte et le régime de monopole des entreprises de radio et de télédiffusion. UN وينطبق ذلك بوجه خاص على البيان المتعلق بالمادة 19 من العهد والنظام الاحتكاري لمؤسسات الإذاعة والتلفزة.
    La déclaration concernant l'article premier assujettit l'exercice du droit des peuples à l'autodétermination à des conditions qui ne sont pas conformes au droit international. UN ويفرض الإعلان المتعلق بالمادة 1 على ممارسة الشعوب لحقها في تقرير مصيرها شروطاً لا ينص عليها القانون الدولي.
    Les deux instruments sont abordés dans la partie consacrée à l'article 17 du présent rapport. UN ويشير هذا التقرير إلى هذين الصكين في إطار الرد المتعلق بالمادة 17.
    Les détails concernant le fonctionnement de l'aide juridictionnelle figurent dans la section du présent Rapport consacrée à l'article 12 de la Convention. UN وترد تفاصيل عمل إطار المساعدة القانونية في القسم المتعلق بالمادة 12 من هذا التقرير.
    Ils ont aussi évalué l'application du programme de travail de New Delhi modifié relatif à l'article 6 de la Convention et formulé des recommandations sur les moyens de la renforcer. UN وقيَّموا أيضاً تنفيذ برنامج عمل نيودلهي المعدل المتعلق بالمادة 6 من الاتفاقية وقدموا توصيات بشأن سُبُل مواصلة تعزيزها.
    Il avait accéléré l'adoption des textes législatifs concernés, notamment de celui relatif à l'article 35. UN وقال إنه عجل اعتماد النصوص التشريعية ذات الصلة بالموضوع، بما فيها على الأخص النص المتعلق بالمادة 35.
    Rapport sur l'enlèvement, le retrait et la destruction des restes explosifs de guerre et le masque de saisie électronique passe-partout établi au titre de l'article 4. UN تقرير. إزالة الألغام من مخلفات الحرب أو التخلص منها أو تدميرها والنموذج الإلكتروني العام المتعلق بالمادة 4.
    Pour de plus amples informations, voir le point consacré à l'article 12 de la Convention. UN وللاطلاع على مزيد من المعلومات عن هذا الموضوع أنظر الجزء المتعلق بالمادة 12 من الاتفاقية من هذا التقرير.
    La proposition de la délégation suisse touchant l’article 110 devrait être prise dûment en considération. UN وأضاف أن اقتراح سويسرا المتعلق بالمادة ١١٠ يجب امعان النظر فيه .
    à propos de l'article 14, le rapport commente les mesures prises par le Ministère de l'agriculture, de l'aménagement des sites naturels et des pêcheries, pour nommer davantage de femmes dans les conseils et comités. UN ويناقش التقرير المتعلق بالمادة 14 التدابير التي اتخذتها وزارة الزراعة، وإدارة الطبيعة ومصائد الأسماك لزيادة عدد النساء في المجالس واللجان.
    Un projet de loi prévoyant la suppression de la réserve à l'égard de l'article 16 de la Convention, ayant trait au nom patronymique des enfants est en cours d'examen par le Conseil d'Etat. UN وهناك مشروع قانون معروض على مجلس الدولة لسحب التحفظ المتعلق بالمادة 16 من الاتفاقية التي تتصل بالألقاب العائلية للأطفال.
    948. On trouvera des renseignements complémentaires sur les prestations sociales dans les commentaires relatifs à l'article 9. UN 948- وترد معلومات إضافية عن منافع أخرى للضمان الاجتماعي في الجزء المتعلق بالمادة 9.
    Les dispositions concernant cette obligation étaient complétées par les dispositions de la première partie de l'Annexe technique relatives à l'article 4. UN ويؤيد ذلك متطلبات الجزء الأول من المرفق التقني المتعلق بالمادة 4.
    Nous attendons aussi avec impatience l'entrée en vigueur, à une date rapprochée, du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et avons l'espoir que la conférence qu'il est prévu de tenir au courant de l'année conformément à l'article XIV du Traité concourra à la réalisation de cet objectif. UN ونحن نتطلع أيضا إلى بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية مبكرا ونأمل أن يؤدي المؤتمر المتعلق بالمادة الرابعة عشرة المقرر عقده فيما بعد في هذه السنة إلى تعزيز هذا الهدف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more