Nous proposons de supprimer l'élément 4, ce point étant traité dans la troisième partie relative aux principes généraux du droit pénal, à l'article 32. | UN | نقترح حذف الركن 4 لأن هذه المسألة ينظمها الباب 3 المتعلق بالمبادئ العامة للقانون الجنائي في المادة 32. |
Nous proposons de supprimer, dans l'élément 3, le membre de phrase < < et l'accusé avait connaissance des éléments de fait établissant ce statut > > , car ce point est déjà traité dans la troisième partie relative aux principes généraux du droit pénal, à l'article 32. | UN | فيما يتعلق بالركن 3 نقترح حذف عبارة " وأن يكون المتهم على علم بالظروف الموضوعية التي حددت تلك الحماية " ، لأن هذه المسألة ينظمها الباب الثالث المتعلق بالمبادئ العامة للقانون الجنائي في المادة 32. |
Pour l'élément 3, nous proposons de supprimer le membre de phrase < < et l'accusé avait connaissance des éléments de fait établissant ce statut > > car cette notion relève de la partie III relative aux principes généraux du droit pénal, article 32. | UN | فيما يتعلق بالركن 3 نقترح حذف عبارة " وكان المتهم على علم بالظروف الموضوعية التي نشأ عنها هذا الوضع " ، لأن هذه المسألة ينظمها الباب الثالث المتعلق بالمبادئ العامة للقانون الجنائي، في المادة 32. |
Ayant représenté son pays au Comité préparatoire et en sa qualité de coordonnateur des travaux sur le chapitre relatif aux principes généraux du droit pénal du projet de statut de la Cour criminelle internationale, M. Saland souhaite simplement ajouter quelques brefs commentaires. | UN | وكل ما يرغبه هو إضافة بعض التعليقات بصفته موفدا إلى اللجنة التحضيرية ومنسقا للفصل المتعلق بالمبادئ العامة للقانون الجنائي في مشروع النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
46. Le Groupe de travail a examiné le projet de disposition relatif aux principes généraux figurant au paragraphe 48 du document A/CN.9/WG.II/WP.145/Add.1. | UN | 46- نظر الفريق العامل في مشروع الحكم المتعلق بالمبادئ العامة والوارد في الفقرة 48 من الوثيقة A/CN.9/WG.II/WP.145/Add.1. |
Le fait qu'il soit examiné ici ne signifie pas qu'il faudrait l'insérer dans la partie consacrée aux principes généraux du droit pénal. | UN | وتناولها في هذا المقام لا يعني وجوب وضعها في الباب المتعلق بالمبادئ العامة للقانون الجنائي. |
45. M. Finlay a présenté le texte sur les principes généraux en faisant remarquer qu'il s'agissait d'un rappel de certains principes et politiques écologiques qui pourraient être utiles aux Parties lors de l'élaboration de leurs plans d'application et d'action nationaux pour les polluants organiques persistants produits de façon non intentionnelle. | UN | 45 - قدم السيد فينلي النص المتعلق بالمبادئ العامة مشيراً إلى أنه تذكير ببعض السياسات والمبادئ البيئية التي يمكن أن تكون مفيدة بالنسبة للأطراف لدى قيامها بوضع خطط التنفيذ وخطط العمل الوطنية الخاصة بها بشأن الملوثات العضوية الثابتة المنتجة دون تعمد. |
Pour l'élément 4, nous proposons de supprimer le membre de phrase < < et l'accusé avait connaissance des circonstances de fait établissant ce statut > > car cette notion relève de la partie III relative aux principes généraux du droit pénal, article 32. | UN | وفيما يتعلق بالركن 4 نقترح حذف عبارة " وكان المتهم على علم بالظروف الموضوعية التي نشأ عنها هذا الوضع " ، لأن هذه المسألة ينظمها الباب الثالث المتعلق بالمبادئ العامة للقانون الجنائي، في المادة 32. |
Pour l'élément 3, nous proposons de supprimer le membre de phrase < < et l'accusé avait connaissance des circonstances de fait établissant ce statut > > car cette notion relève de la partie III relative aux principes généraux du droit pénal, article 32. | UN | وفيما يتعلق بالركن 3 نقترح حذف عبارة " وكان المتهم على علم بالظروف الموضوعية التي نشأ عنها هذا الوضع " ، لأن هذه المسألة ينظمها الباب الثالث المتعلق بالمبادئ العامة للقانون الجنائي، في المادة 32. |
Pour l'élément 4, nous pensons qu'il faut supprimer le membre de phrase < < et l'accusé avait connaissance des circonstances de fait établissant ce statut > > car cette notion relève de la partie III relative aux principes généraux du droit pénal, article 32. | UN | وفيما يتعلق بالركن 4 نرى ضرورة حذف عبارة " وكان المتهم على علم بالظروف الموضوعية التي نشأ عنها هذا الوضع " لأن هذه المسألة ينظمها الباب الثالث المتعلق بالمبادئ العامة للقانون الجنائي، في المادة 32. |
Pour l'élément 3, nous pensons qu'il faut supprimer le membre de phrase < < et l'accusé avait connaissance des circonstances de fait établissant ce statut > > car cette notion relève de la partie III relative aux principes généraux du droit pénal, article 32. | UN | فيما يتعلق بالركن 3 نرى ضرورة حذف عبارة " وكان المتهم على علم بالظروف الموضوعية التي نشأ عنها هذا الوضع " لأن هذه المسألة ينظمها الباب الثالث المتعلق بالمبادئ العامة للقانون الجنائي، في المادة 32. |
La note que le Secrétariat était prié de rédiger pour une prochaine session devrait contenir le texte énoncé au paragraphe 51 ci-dessus ainsi que la deuxième phrase de la clause relative aux principes généraux figurant au paragraphe 48 du document A/CN.9/WG.II/ WP.145/Add.1. | UN | وينبغي أن تتضمن المذكرة التي ستعدها الأمانة لدورة مقبلة النص الوارد في الفقرة 51 أعلاه ونص الجملة الثانية من البند المتعلق بالمبادئ العامة بصيغته الواردة في الفقرة 48 من الوثيقة A/CN.9/WG.II/WP.145/Add.1. |
2. Nul ne sera condamné à moins que [le Procureur n'établisse au-delà du doute raisonnable] [que la Cour ne soit convaincue] que l'accusé a commis chaque élément de l'infraction qui lui est reprochée Cette question est également abordée dans la troisième partie bis relative aux principes généraux du droit pénal. | UN | ٢ - لا يُدان شخص ما لم يثبت ]المدعي العام بما لا يدع مجالا للشك[ ]يتبين للمحكمة [أن المدعى عليه قد اقترف كل عنصر من عناصر الجريمة المتهم بها)٥٩(. )٥٩( تم تناول هذه المسألة أيضا أعلاه في الباب ٣ مكررا المتعلق بالمبادئ العامة للقانون الجنائي. |
Néanmoins, le droit fédéral relatif aux principes généraux régissant l'organisation des communautés autochtones permet d'appliquer le droit coutumier pour régler des < < problèmes locaux > > . | UN | إلا أن القانون الاتحادي المتعلق بالمبادئ العامة لتنظيم المجتمعات المحلية الأصلية يسمح بحل " المشاكل المحلية " عن طريق تطبيق القانون العرفي. |
Néanmoins le droit fédéral relatif aux principes généraux régissant l'organisation des communautés autochtones permet d'appliquer le droit coutumier pour régler des < < problèmes locaux > > . | UN | إلا أن القانون الاتحادي المتعلق بالمبادئ العامة لتنظيم المجتمعات المحلية الأصلية يسمح بحل " المشاكل المحلية " عن طريق تطبيق القانون العرفي. |
Néanmoins le droit fédéral relatif aux principes généraux régissant l'organisation des communautés autochtones permet d'appliquer le droit coutumier pour régler des < < problèmes locaux > > . | UN | إلا أن القانون الاتحادي المتعلق بالمبادئ العامة لتنظيم المجتمعات المحلية الأصلية يسمح بحل " المشاكل المحلية " عن طريق تطبيق القانون العرفي. |
Le fait qu'il soit examiné ici ne signifie pas qu'il faudrait l'insérer dans la partie consacrée aux principes généraux du droit pénal. | UN | وتناولها في هذا المقام لا يعني وجوب وضعها في الباب المتعلق بالمبادئ العامة للقانون الجنائي. |
À ce propos, présentant en plénière le projet de code adopté en deuxième lecture, le Président du Comité de rédaction a fait observer que la question de l'immunité était une question de mise en œuvre qui n'avait pas sa place dans la partie du code consacrée aux principes généraux. | UN | وفي هذا الصدد، لاحظ رئيس لجنة الصياغة، لدى تقديمه مشروع القانون الذي اعتمدته اللجنة في قراءتها الثانية في الجلسة العامة، أن لجنة الصياغة ترى أن مسألة الحصانة تتعلق بتنفيذ القانون ولذلك ينبغي عدم تناولها في الجزء المتعلق بالمبادئ العامة من القانون(). |
D'abord, il faudrait à son avis le placer en tête de la deuxième partie sur les " Principes généraux " , puisqu'il est question de l'" esprit de coopération " au paragraphe 2 de l'article 6 et que c'est bien ce principe général de la coopération qui assure le lien entre les deux principes jumeaux de l'" utilisation équitable et raisonnable " et de l'obligation de ne pas causer de dommages significatifs. | UN | فأولا كان ينبغي، في نظره، وضعها على رأس الباب الثاني المتعلق " بالمبادئ العامة " ، ما دام اﻷمر يتعلق ﺑ " روح التعاون " في الفقرة ٢ من المادة ٦ وأن هذا المبدأ العام للتعاون هو الذي يربط بين المبدأين الصنوين ألا وهما " الانتفاع المنصف والمعقول " و " الالتزام بعدم التسبب في ضرر جسيم " . |