"المتعلق بالملوثات العضوية الثابتة" - Translation from Arabic to French

    • relatif aux polluants organiques persistants
        
    • sur les polluants organiques persistants
        
    • concernant les POP
        
    • relatifs aux polluants organiques persistants
        
    Cinq Parties n'avaient pas encore communiqué de données maillées sur les émissions au titre du Protocole relatif aux polluants organiques persistants. UN ولم تقدم خمسة أطراف بعدُ البيانات الشبكية عن الانبعاثات بموجب البروتوكول المتعلق بالملوثات العضوية الثابتة.
    Protocole à la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance, de 1979, relatif aux polluants organiques persistants. UN بروتوكول اتفاقية عام 1979 للتلوث الجوي بعيد المدى عبر الحدود المتعلق بالملوثات العضوية الثابتة.
    Protocole à la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance, de 1979, relatif aux polluants organiques persistants. UN بروتوكول اتفاقية عام 1979 للتلوث الجوي البعيد المدى العابر للحدود المتعلق بالملوثات العضوية الثابتة.
    Une action régionale a déjà été jugée nécessaire et le chlordécone est visé par le Protocole sur les polluants organiques persistants relatif à la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance. UN وقد اعتبرت الإجراءات على المستوى الإقليمي ضرورية، وفرض الحظر التام على الكلورديكون بموجب البروتوكول المتعلق بالملوثات العضوية الثابتة الملحق باتفاقية التلوث بعيد المدى للهواء عبر الحدود.
    L'amendement pourrait concerner l'introduction d'un nouveau domaine d'intervention relatif aux produits chimiques ou l'élargissement du domaine d'intervention actuel sur les polluants organiques persistants. UN ويمكن للتعديل أن يضيف مجال تركيز جديد للمواد الكيميائية أو أن يوسع مجال التركيز القائم المتعلق بالملوثات العضوية الثابتة.
    En vertu du paragraphe 1 de l'article 11 de la Convention de Stockholm, les Parties doivent encourager et/ou entreprendre des activités appropriées de surveillance concernant les POP. UN وتطلب اتفاقية استكهولم في الفقرة 1 من المادة 11 منها، من الأطراف تشجيع و/أو إجراء الرصد المناسب المتعلق بالملوثات العضوية الثابتة.
    C. Projet de plan de travail pour les travaux relatifs aux polluants organiques persistants nouvellement inscrits UN مشروع خطة عمل بخصوص العمل المتعلق بالملوثات العضوية الثابتة المدرجة حديثاً
    Protocole à la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance, de 1979, relatif aux polluants organiques persistants. UN البروتوكول الملحق باتفاقية التلوث الجوي البعيد المدى عبر الحدود المتعلق بالملوثات العضوية الثابتة.
    :: Protocole à la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance, de 1979, relatif aux polluants organiques persistants; UN :: البروتوكول المتعلق بالملوثات العضوية الثابتة الملحق باتفاقية التلوث الجوي البعيد المدى عبر الحدود
    S'agissant de 2010, deux Parties n'avaient pas soumis de données au titre du Protocole relatif aux polluants organiques persistants et une Partie n'en avait pas soumis au titre du Protocole relatif aux métaux lourds. UN إذ لم يقدم طرفان أي بيانات عن عام 2010 بموجب البروتوكول المتعلق بالملوثات العضوية الثابتة. ولم يقدم طرف واحد بيانات الانبعاثات السنوية لعام 2010 بموجب بروتوكول المعادن الثقيلة.
    Amendements aux Annexes V et VII du Protocole à la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance, de 1979, relatif aux polluants organiques persistants. UN تعديلات على المرفقين الخامس والسابع لبروتوكول اتفاقية عام 1979 للتلوث الجوي بعيد المدى عبر الحدود المتعلق بالملوثات العضوية الثابتة.
    Le lindane est inclus dans la liste des < < substances dont l'utilisation doit être limitée > > qui figure à l'Annexe II du Protocole à la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance relatif aux polluants organiques persistants adopté en 1998. UN اللِّيندين مُدرَج باعتباره " مادة مقرَّراً تقييدُ استخدامها " في قائمة المرفق الثاني ببروتوكول عام 1998 المتعلق بالملوثات العضوية الثابتة والتابع لاتفاقية تلوث الهواء بعيد المدى عبر الحدود.
    Mentionnez que le SPFO est également considéré comme un POP en vertu du Protocole relatif aux polluants organiques persistants (POP) à la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance et a été inscrit à ses Annexes I et II UN يرجى إدراج المعلومات بأن حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني اعتبر أيضاً ملوثاً عضوياً ثابتاً في إطار ' ' البروتوكول المتعلق بالملوثات العضوية الثابتة التابع لاتفاقية التلوث الجوي البعيد المدى عبر الحدود، وقد أدرج في المرفقين الأول والثاني.
    Mentionnez que le SPFO est également considéré comme un POP en vertu du Protocole relatif aux polluants organiques persistants (POP) à la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance et a été inscrit à ses Annexes I et II UN يرجى إدراج المعلومات بأن حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني اعتبر أيضاً ملوثاً عضوياً ثابتاً في إطار ' ' البروتوكول المتعلق بالملوثات العضوية الثابتة التابع لاتفاقية التلوث الجوي البعيد المدى عبر الحدود، وقد أدرج في المرفقين الأول والثاني.
    Le nouveau domaine d'intervention intégré pour les produits chimiques et les déchets qui est proposé, conformément à la décision prise durant la cinquième reconstitution du fonds d'affectation spéciale du FEM, élargira la portée du domaine d'intervention actuel sur les polluants organiques persistants. UN ومن المقترح إنشاء مجال تركيز مُنقح متكامل للمواد الكيميائية والنفايات في إطار مرفق البيئة العالمية، تمشياً مع المقرر الذي اتُخذ أثناء التجديد الخامس لموارد الصندوق الاستئماني لمرفق البيئة العالمية وذلك لتوسيع نطاق مجال التركيز الحالي المتعلق بالملوثات العضوية الثابتة.
    Il est considéré comme polluant organique persistant par le Protocole sur les polluants organiques persistants relatif à la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance. En vertu des dispositions du Protocole, les Parties sont tenues d'éliminer toute production et utilisation de cette substance. UN وقد حددت مادة الكلورديكون كمادة كيميائية من الملوثات العضوية الثابتة بموجب البروتوكول المتعلق بالملوثات العضوية الثابتة الملحق باتفاقية التلوث بعيد المدى للهواء عبر الحدود، والأطراف ملزمة بالتخلص التدريجي من جميع عمليات إنتاج واستخدامات الكلورديكون.
    Deux protocoles à la Convention de la CEE sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance sont entrés en vigueur en 2003, à savoir les protocoles de 1998 sur les métaux lourds et sur les polluants organiques persistants. UN وبدأ نفاذ بروتوكولين ملحقين باتفاقية اللجنة الاقتصادية لأوروبا بشأن التلوث الجوي البعيد المدى العابر للحدود في عام 2003 وهما: بروتوكول عام 1998 المتعلق بالمعادن الثقيلة وبروتوكول عام 1998 المتعلق بالملوثات العضوية الثابتة.
    Prie en outre le Fonds pour l'environnement mondial d'inclure dans ses rapports ordinaires à la Conférence des Parties une analyse plus approfondie de son financement, y compris des possibilités de cofinancement, dans le cadre de son portefeuille de projets sur les polluants organiques persistants, en indiquant les sources, mécanismes, arrangements et tendances en matière de financement; UN 3 - يطلب كذلك إلى مرفق البيئة العالمية أن يضمن في تقاريره المنتظمة والموجهة إلى مؤتمر الأطراف تحليلاً على قدر أكبر من العمق لعمليات تمويله، بما في ذلك التمويل المشترك، المتضمنة في ملفه المتعلق بالملوثات العضوية الثابتة والذي يضم مصادر وآليات وترتيبات واتجاهات؛
    En vertu du paragraphe 1 de l'article 11 de la Convention de Stockholm, les Parties doivent encourager et/ou entreprendre des activités appropriées de surveillance concernant les POP. UN وتطلب اتفاقية استكهولم في الفقرة 1 من المادة 11 منها، من الأطراف تشجيع و/أو إجراء الرصد المناسب المتعلق بالملوثات العضوية الثابتة.
    En vertu du paragraphe 1 de l'article 11 de la Convention de Stockholm, les Parties doivent encourager et/ou entreprendre des activités appropriées de surveillance concernant les POP. UN وتطلب اتفاقية استكهولم في الفقرة 1 من المادة 11 منها، من الأطراف تشجيع و/أو إجراء الرصد المناسب المتعلق بالملوثات العضوية الثابتة.
    Des conseils pour l'établissement de l'exposé national figurent dans le document de l'UNITAR intitulé < < Préparation d'un profil national pour évaluer les capacités nationales de gestion des produits chimiques > > ainsi que dans le supplément concernant les POP intitulé < < Préparation et mise à jour d'un profil national dans le cadre d'un plan national de mise en œuvre de la Convention de Stockholm > > , (UNITAR/PNUE 2002). UN يوجد توجيه بشأن إعداد موجز البيانات الوطني في وثيقة معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث " إعداد موجز بيانات وطنية لتقييم البنية التحتية الوطنية من أجل إدارة المواد الكيميائية: الوثيقة التوجيهية والملحق المتعلق بالملوثات العضوية الثابتة " إعداد/تحديث موجز البيانات الوطني كجزء من خطة التنفيذ الوطنية لاتفاقية استكهولم " ، (معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث/برنامج الأمم المتحدة للبيئة 2002).
    Les protocoles à la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance relatifs aux polluants organiques persistants et à la réduction de l'acidification, de l'eutrophisation et de l'ozone troposphérique prévoient des dérogations pour utilisations essentielles. UN 11 - وقد تضمنت اتفاقية التلوث الجوي البعيد المدى العابر للحدود إعفاءات للاستخدامات الضرورية بموجب بروتوكولها المتعلق بالملوثات العضوية الثابتة وبروتوكولها المتعلق بالحد من التحمض واتخام المياه بالمغذيات وطبقة الأوزون الأرضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more