Ayant examiné le projet de texte sur la mise en place des institutions soumis par le Président du Conseil, | UN | وقد نظر في مشروع النص المتعلق ببناء المؤسسات الذي قدمه إليه رئيس المجلس، |
Ayant examiné le projet de texte sur la mise en place des institutions soumis par le Président du Conseil, | UN | وقد نظر في مشروع النص المتعلق ببناء المؤسسات الذي قدمه إليه رئيس المجلس، |
L'accent est également mis sur le renforcement des capacités des systèmes et opérations statistiques. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يولى أيضا قدر كبير من الاهتمام للجانب المتعلق ببناء القدرات في النظم والعمليات الإحصائية. |
Fonds d'affectation spéciale de la CE pour le renforcement des capacités en vue de l'intégration européenne | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المتعلق ببناء القدرات من أجل التكامل الأوروبي |
Soulignant la nécessité d'une section distincte consacrée à l'intensification de l'action en matière de renforcement des capacités, | UN | وإذ يؤكد الحاجة إلى تخصيص جزء قائم بذاته يُعنى بالعمل المعزَّز المتعلق ببناء القدرات، |
Objectif opérationnel 4 concernant le renforcement des capacités: Les Parties évaluent les progrès accomplis pour atteindre cet objectif opérationnel et arrêtent les prochaines mesures à prendre. | UN | الهدف التنفيذي الرابع المتعلق ببناء القدرات: تقوم الأطراف بتقييم التقدم المحرز نحو تحقيق هذا الهدف التنفيذي، وتقرر الخطوات التالية الواجب اتخاذها. |
Sous-programme relatif au renforcement des capacités | UN | البرنامج الفرعي المتعلق ببناء القدرات |
Ayant examiné le projet de texte sur la mise en place des institutions soumis par le Président du Conseil, | UN | ١٥ آذار/مارس ٢٠٠٦، وقد نظر في مشروع النص المتعلق ببناء المؤسسات الذي قدمه إليه رئيس المجلس، |
J'encourage donc tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies à honorer les engagements contenus dans l'accord sur la mise en place des institutions. | UN | وبالتالي أشجع جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على أن ترتقي إلى مستوى الالتزامات المكرسة في الاتفاق المتعلق ببناء المؤسسات. |
84. Les participants se sont félicités de ce que les principes de l'égalité entre les sexes soient mentionnés dans la résolution 5/1 sur la mise en place des institutions du Conseil parmi les principes devant orienter les travaux de ce dernier et l'examen périodique universel. | UN | 84- ورحب المشاركون بإدراج الإشارة إلى أبعاد نوع الجنس في قرار المجلس 5/1 المتعلق ببناء المؤسسات ضمن المبادئ التي توجه عمل المجلس وترشد الاستعراض الدوري الشامل. |
En 2000, la CNUCED a poursuivi son programme sur le renforcement des capacités dans les pays en développement en matière d'accords internationaux d'investissement. | UN | واصل الأونكتاد، خلال عام 2000، عمله المتعلق ببناء القدرات في البلدان النامية على صعيد الاتفاقات الاستثمارية الدولية. |
La Nouvelle-Zélande collaborait avec les îles Tokélaou sur le projet de chambre moderne des îles Tokélaou axé notamment sur le renforcement des capacités. | UN | وتعمل نيوزيلندا حاليا على نحو تعاوني مع توكيلاو بشأن مشروع البيت العصري لتوكيلاو، ولا سيما جانبه المتعلق ببناء القدرات. |
La Nouvelle-Zélande collaborait avec les îles Tokélaou sur le projet de chambre moderne des îles Tokélaou axé notamment sur le renforcement des capacités. | UN | وتعمل نيوزيلندا حاليا على نحو تعاوني مع توكيلاو بشأن مشروع البيت العصري لتوكيلاو، ولا سيما جانبه المتعلق ببناء القدرات. |
22. Aux fins de l'exécution des activités relevant du présent cadre pour le renforcement des capacités, les Parties en transition et les Parties visées à l'annexe II ont les responsabilités mutuelles suivantes: | UN | 22- تقع على عاتق الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والأطراف المدرجة في المرفق الثاني المسؤوليتين المتبادلتين التاليتين عند تنفيذ الأنشطة المضطلع بها في هذا الإطار المتعلق ببناء القدرات: |
23. Aux fins de la mise en œuvre du présent cadre pour le renforcement des capacités, les Parties en transition ont les responsabilités suivantes: | UN | 23- وتقع على عاتق الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية المسؤوليات التالية عند تنفيذ هذا الإطار المتعلق ببناء القدرات: |
Chapitre V Intensification de l'action en matière de renforcement des capacités 55 | UN | الفصل الخامس: العمل المعزز المتعلق ببناء القدرات 64 |
Document du CRIC concernant les progrès effectués en vue de la réalisation de l'objectif opérationnel concernant le renforcement des capacités | UN | إصدار لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية وثيقة بشأن التقدم المحرز في تحقيق الهدف التنفيذي المتعلق ببناء القدرات |
Mme Omoigui-Okauru a demandé aux membres du Comité et aux autres participants d'aider à identifier les personnes qui, dans leurs pays, pourraient faciliter la rédaction des réponses au questionnaire relatif au renforcement des capacités, des réponses à ce sujet n'ayant alors été reçues que de 15 pays. | UN | وطلبت السيدة أومويغي أوكاورو من أعضاء اللجنة والمشاركين الآخرين المساعدة في تحديد الأشخاص المناسبين في بلدانهم الأصلية للإجابة عن الاستبيان المتعلق ببناء القدرات، الذي لم تتلق حتى الآن إجابات عليه سوى من 15 بلدا. |
Un ambitieux projet de construction de six établissements permettra d'accroître la capacité d'accueil des établissements pénitentiaires d'environ 45 % d'ici à la fin de 2007. | UN | ومن شأن المشروع الطموح المتعلق ببناء ستة مرافق جديدة أن يزيد طاقة السجون بمعدل 45 في المائة بحلول عام 2007. |
À cet égard, la Russie est coauteur du projet de résolution A/62/L.2, qu'elle appuie pleinement, relatif à l'édification d'un monde pacifique et meilleur grâce au sport et à l'idéal olympique, et nous appelons tout un chacun à respecter cette trêve olympique. | UN | وفي هذا الصدد، شاركت روسيا في تقديم مشروع القرار A/62/L.2 المتعلق ببناء عالم سلمي أفضل من خلال الرياضة والمثل الأوليمبي الأعلى، ونحن تؤيده تأييداً تاماً، وندعو الجميع إلى التقيد بهذه الهدنة الأوليمبية. |
Il a donc été recommandé que le FNUAP révise son approche du renforcement des capacités nationales. | UN | وأدى ذلك إلى التوصية بأن يرجع الصندوق إلى نهجه المتعلق ببناء القدرات الوطنية. |
Le fait qu'il y ait plus de 180 coauteurs du projet de résolution sur l'édification d'un monde pacifique et meilleur grâce au sport et à l'idéal olympique témoigne du caractère universel du sport et de son importance dans les sociétés humaines. | UN | ووجود أكثر من 180 مقدما لمشروع القرار المتعلق ببناء عالم سلمي أفضل من خلال الرياضة والمثل الأعلى الأوليمبي دليل على الطبيعة العالمية للرياضة وأهميتها في المجتمع البشري. |
J'engage également les partenaires de développement du Soudan du Sud à apporter l'appui nécessaire à la consolidation de la paix pour instaurer la stabilité dans les zones exposées aux conflits. | UN | وأحث أيضا شركاء جنوب السودان في التنمية على تقديم الدعم الضروري المتعلق ببناء السلام للجهود الرامية إلى تحقيق الاستقرار في المناطق المعرضة للنـزاع. |
Il nous faut en effet promouvoir une culture commune de prévention pour faire suite au dialogue sur la consolidation de la paix qu'a engagé le Secrétaire général Kofi Annan. | UN | ونحن بحاجة بالفعل إلى العمل على إيجاد ثقافة مشتركة لمنع نشوب الصراعات، على سبيل متابعة الحوار المتعلق ببناء السلام الذي بدأه الأمين العام كوفي عنان. |
Cette dimension < < création de capacités > > devrait être intégrée dans toutes les activités de consolidation de la paix et de développement menées par les Nations Unies dans la sous-région. | UN | وينبغي إدراج هذا البعد المتعلق ببناء القدرات في كل أنشطة الأمم المتحدة لبناء السلام والتنمية في المنطقة دون الإقليمية. |
Rappelant également ses résolutions 5/1, relative à la mise en place des institutions du Conseil des droits de l'homme, et 5/2, relative au Code de conduite pour les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil, et soulignant que le titulaire de mandat doit s'acquitter de ses fonctions conformément à ces résolutions et à leurs annexes, | UN | وإذ يشير أيضاً إلى قراره 5/1 المتعلق ببناء مؤسسات مجلس حقوق الإنسان، وقراره 5/2 المتعلق بمدونة قواعد السلوك لأصحاب الولايات في إطار الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان، وإذ يؤكد أن على جميع المكلّفين بولايات أن يؤدوا مهامهم وفقاً لهذين القرارين ومرفقاتهما، |