"المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت" - Translation from Arabic to French

    • sur des arrangements intérimaires d'autonomie
        
    • sur les arrangements intérimaires d'autonomie
        
    • sur les arrangements intérimaires relatifs
        
    La mise en oeuvre de la Déclaration de principes sur des arrangements intérimaires d'autonomie avance fermement, bien qu'en retard sur l'horaire. UN فتنفيذ إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت يمضي قدما باطراد، وإن كان متأخرا عن جدوله.
    Le Secrétaire général s'est félicité de la signature de la Déclaration de principes sur des arrangements intérimaires d'autonomie. UN ورحب اﻷمين العام بالتوقيع على إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت.
    Cela est particulièrement vrai du droit inaliénable des Palestiniens à l'autodétermination qui n'est même pas mentionné dans le cadre convenu dans la Déclaration de principes sur des arrangements intérimaires d'autonomie de 1993. UN ويصح ذلك بشكل خاص على حق الشعب الفلسطيني غير القابل للتصرف في تقرير المصير الذي حتى لم يؤتَ على ذكره في إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت لعام 1993.
    Le Ministre a déclaré que le Gouvernement australien était convaincu que seule l'application intégrale de la Déclaration de principes sur des arrangements intérimaires d'autonomie pourrait permettre d'espérer une paix juste et durable entre Israël et le peuple palestinien. UN وقال إن حكومة استراليا ترى أنه ليس هناك أي أمل في التوصل إلى سلم عادل ودائم بين إسرائيل والشعب الفلسطيني إلا من خلال التنفيذ الكامل ﻹعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت.
    Démontrant un grand courage et beaucoup de sagesse, les dirigeants d'Israël et de l'Organisation de libération de la Palestine (OLP) ont signé la Déclaration de principes sur les arrangements intérimaires d'autonomie dans la Rive occidentale et la bande de Gaza. UN فقد وقﱠع زعماء اسرائيــل ومنظمة التحرير الفلسطينية، مظهرين شجاعة وحكمــة عظيمتين، علـــى " إعـــلان المبادئ " المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت في الضفة الغربية وغزة.
    Le Comité a noté en particulier l'appui que la communauté internationale apportait à la Déclaration de principes sur des arrangements intérimaires d'autonomie et à son application, en tant qu'importante mesure destinée à permettre de parvenir à un règlement global, juste et durable conformément aux résolutions de l'ONU. UN ولاحظت اللجنة بصفة خاصة تأييد المجتمع الدولي ﻹعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت ولتنفيذه بوصفهما خطوتين هامتين نحو تحقيق تسوية شاملة وعادلة ودائمة وفقا لقرارات اﻷمم المتحدة.
    Lors des quatre séances plénières, 19 experts ont donné lecture de communications et de déclarations sur le processus de reconstruction et d'édification de la nation pendant la période de transition compte tenu de la Déclaration de principes sur des arrangements intérimaires d'autonomie et des autres accords signés par la suite. UN وفي أربع جلسات عامة، قدم ١٩ خبيرا بحوثا وبيانات عن عملية إعادة التعمير وبناء الدولة أثناء الفترة الانتقالية في ضوء إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت والاتفاقات اللاحقة له.
    La force de police palestinienne a été créée en vertu de la Déclaration de principes sur des arrangements intérimaires d'autonomie et de l'Accord du Caire relatif à la bande de Gaza et à la région de Jéricho. UN لقد انشئت قوة الشرطة الفلسطينية وفقا ﻹعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت واتفاق القاهرة المتعلق بقطاع غزة ومنطقة أريحا.
    Toute dérogation, aussi limitée soit-elle, à la réalisation pleine et entière de la Déclaration de principes sur des arrangements intérimaires d'autonomie et aux accords ultérieurs de mise en oeuvre ne peut que retarder l'octroi de ces droits et freiner le processus de paix. UN وأي انحراف، وإن كان طفيفا، عن التنفيذ الكامل الحسن التوقيت ﻹعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت واتفاقات التنفيذ التالية ليس من شأنه سوى تأجيل التمتع بتلك الحقوق وإبطاء عملية السلام.
    Nous demandons par conséquent une mise en oeuvre accélérée du mécanisme convenu, conformément à l'article XII de la Déclaration de principes sur des arrangements intérimaires d'autonomie. UN وندعو، تبعا لذلك، إلى التعجيل بتنفيذ اﻵلية المتفق عليها وفقا للمادة الثانية عشرة من إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت.
    Les germes de la paix ne peuvent se développer que grâce à des politiques qui améliorent l'esprit et la logique de la Déclaration de principes de 1993 sur des arrangements intérimaires d'autonomie. UN إن بذور السلام لا يمكن سقيها إلا بالسياسات التي تعزز روح ومنطق إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت لعام ١٩٩٣.
    Dans le même ordre d'idées, nous nous réjouissons de l'échange de lettres de reconnaissance réciproque entre le Gouvernement d'Israël et l'Organisation de libération de la Palestine, et de la signature ensuite, par les représentants des deux parties, de la Déclaration de principes sur des arrangements intérimaires d'autonomie. UN وبنفس الروح، فإننا نرحب بالرسائل المتبادلة بين حكومة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية التي تتضمن الاعتراف المتبادل، وبالتوقيع الذي أعقب ذلك من قبل ممثلي الجانبين على إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت.
    De plus, le Bahreïn estime que la signature, le 13 septembre 1993 à Washington, de la Déclaration de principes sur des arrangements intérimaires d'autonomie est une première étape vers un règlement juste et global au Moyen-Orient. UN كما اعتبرت البحرين توقيع إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت بواشنطن في ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ خطوة أولى على طريق التسوية العادلة والشاملة في منطقة الشرق اﻷوسط.
    «Les Ministres des affaires étrangères ont accueilli avec satisfaction la Déclaration de principes sur des arrangements intérimaires d'autonomie du 13 septembre 1993 et l'Accord du Caire du 4 mai 1994 conclu entre Israël et l'Organisation de libération de la Palestine (OLP). UN " رحب وزراء الخارجية بإعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت الصـادر في ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، واتفاق القاهرة الموقع في ٤ أيار/مايو ١٩٩٤ بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية.
    Ce vote positif ne signifie pas pour autant que nous soyons pour ou contre la Déclaration de principes sur des arrangements intérimaires d'autonomie signée par Israël et l'Organisation de libération de la Palestine, et dont il est fait mention aux neuvième et dixième alinéas du préambule et au paragraphe 3 du dispositif du projet de résolution. UN وإن موافقتنا على القرار لا تعني تأييدنا أو معارضتنا لاتفاق اعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت الذي وقعت عليه منظمة التحرير الفلسطينية واسرائيل، والمشار إليه في الفقرتين التاسعة والعاشرة من الديباجة والفقرة ٣ من منطوق مشروع القرار.
    71. Toutes les délégations devraient convenir de l'importance historique de la Déclaration de principes sur des arrangements intérimaires d'autonomie signée par les dirigeants israéliens et palestiniens. UN ٧١ - إن جميع الوفود ينبغي أن تقر باﻷهمية التاريخية ﻹعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت الذي وقﱠعه المسؤولون الاسرائيليون والفلسطينيون.
    Le Comité a constaté que les ONG avaient poursuivi leurs efforts pour prêter assistance au peuple palestinien, compte tenu de la nouvelle situation créée par la signature de la Déclaration de principes sur des arrangements intérimaires d'autonomie et des accords suivants. UN ولاحظت اللجنة أن المنظمات غير الحكومية واصلت جهودها لتقديم المساعدة والدعم إلى الشعب الفلسطيني في ضوء الوضع الجديد الذي تلا التوقيع على إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت والاتفاقات اللاحقة.
    Objectifs. Le Programme de mise en oeuvre de la paix a été lancé par l'Office à la suite de la signature de la Déclaration de principes sur des arrangements intérimaires d'autonomie par l'Organisation de libération de la Palestine et Israël. UN 94 - الأهداف - طرحت الوكالة برنامج إقرار السلام عقب توقيع إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت بين منظمة التحرير الفلسطينية وإسرائيل.
    Le nouvel accord prévoit un délai pour le respect de tous les engagements pris par les deux parties depuis la signature à Washington, D. C., le 13 septembre 1993, de la Déclaration de principes sur des arrangements intérimaires d'autonomie. UN ويتضمن الاتفاق الجديد جدولا زمنيا لتنفيذ جميع الالتزامات التي أعلنها الجانبان منذ التوقيع، في واشنطن العاصمة في ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، على إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت.
    Ainsi, depuis la signature, en 1993, de la Déclaration de principes sur des arrangements intérimaires d’autonomie entre Israël et les Palestiniens, quelque 251 Israéliens ont été tués et près de 1 600 blessés dans des attentats terroristes, situation qui oblige Israël à prendre des mesures de sécurité pour protéger la vie et la sécurité de sa population. UN فمنذ التوقيع على إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت في عام ١٩٩٣، قتل زهاء ٢٥١ إسرائيليا وأصيب ما يقرب من ٦٠٠ ١ في هجمات إرهابية. لذلك فإن إسرائيل مضطرة لمواصلة اتخاذ تدابير أمنية لحماية حياة شعبها وأمنه.
    Ayant à l'esprit la Déclaration de principes sur les arrangements intérimaires d'autonomie, signée à Washington le 13 septembre 1993 par le Gouvernement israélien et l'Organisation de libération de la Palestine, UN وإذ تضع في اعتبارها إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت الذي وقعت عليه حكومة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية في واشنطن العاصمة بتاريخ ٣١ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١،
    Si nous avons bien compris, la Déclaration de principes sur les arrangements intérimaires relatifs à l'autonomie aboutira à transférer aux Palestiniens l'autorité exercée par Israël sur le secteur oriental de Jérusalem et toutes les agglomérations, villes et villages de la Rive occidentale et de Gaza. UN إننا نفهم إن إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت سيؤدي إلى انتقال السلطة من إسرائيل إلى الفلسطينيين على القدس الشرقية وكل مدن وبلدات وقرى الضفة الغربية وغزة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more