"المتعلق بتعديل" - Translation from Arabic to French

    • portant modification
        
    • portant amendement
        
    • modifiant
        
    • visant à amender
        
    • concernant l'amendement à apporter à
        
    • de modification
        
    • sur la modification
        
    • relatif à l'amendement
        
    • relatif à la modification
        
    • concernant l'ajustement de la
        
    Il a pris acte avec satisfaction des mesures visant à protéger les femmes et les enfants vulnérables, du projet de loi portant modification du Code de la nationalité et des programmes d'alphabétisation. UN ونوّهت بالتدابير المتخذة لحماية الفئات الضعيفة من النساء والأطفال، وبمشروع القانون المتعلق بتعديل قانون الجنسية، وبمبادرات محو الأمية.
    Un projet de loi portant modification de la loi sur la presse et d'autres lois a été présenté au Parlement. UN 66- وقد عُرض على البرلمان مشروع القانون المتعلق بتعديل قانون الصحافة وقوانين أخرى.
    Le projet de loi portant modification de la loi sur les prisons a été soumis à un deuxième examen. UN 127- وتجاوز مشروع القانون المتعلق بتعديل قانون السجون مرحلة القراءة الثانية.
    Il se réfère directement à la loi portant amendement de la loi sur les étrangers, de la loi sur la protection des étrangers sur le territoire de la République de Pologne et de plusieurs autres lois. UN وهو يشير بصفة مباشرة إلى القانون المتعلق بتعديل قانون الأجانب وقانون حماية الأجانب في إقليم جمهورية بولندا وقوانين أخرى معيَّنة.
    Loi no 532/2007 modifiant la loi électorale éthiopienne; UN :: الإعلان رقم 532/2007 المتعلق بتعديل قانون إثيوبيا الانتخابي؛
    La proposition belge visant à amender le deuxième alinéa du préambule du projet de résolution A/C.6/59/L.27/Add.1 est adoptée par 59 voix contre 47, avec 41 abstentions. UN 34 - اعتمد مقترح بلجيكا المتعلق بتعديل الفقرة الثانية من مقدمة مشروع القرار A/C.6/59/L.27/Add.1 بحصوله على 59 صوتا مقابل معارضة 47 له وامتناع 41 عن التصويت.
    a) Section N (p. 20) concernant l'amendement à apporter à l'article 3; UN (أ) الفرع نون (الصفحة 20 بالإنكليزية) المتعلق بتعديل المادة (3)؛
    En particulier, le Forum a appuyé la procédure de modification de l'Annexe lors de la prochaine réunion consultative des parties contractantes en tant que mesure intérimaire vers une mise à jour complète de la Convention de Londres. UN وأيد المحفل، بوجه خاص، اﻹجراء المتعلق بتعديل المرفق في الاجتماع الاستشاري المقبل لﻷطراف المتعاقدة بوصفه خطوة مؤقتة نحو تحديث شامل لاتفاقية لندن.
    L'ordonnance no 18/PR/2010 du 25 février 2010 portant modification de certains articles du Code du travail. UN الأمر رقم 18/PR/2010 المؤرخ 25 شباط/فبراير 2010 المتعلق بتعديل بعض مواد قانون العمل.
    Ce Décret a récemment été remplacé par le Décret no. 532/2007 portant modification de la Loi électorale d'Ethiopie. UN وقد استعيض عن هذا الإعلان مؤخراً بالإعلان رقم ٥٣٢/٢٠٠٧ المتعلق بتعديل القانون الانتخابي لإثيوبيا.
    - Projet de loi portant modification de la Constitution du 1er août 2000 UN - مشروع القانون المتعلق بتعديل الدستور المؤرخ 1 آب/أغسطس 2000.
    Le 25 décembre 2001, lors de sa 10e session, l'Assemblée nationale (10e législature) a adopté la résolution 51/2001/QH10 portant modification de la Constitution de 1992. UN وفي 25 كانون الأول/ديسمبر 2001، اعتمدت الجمعية الوطنية التابعة للمجلس التشريعي العاشر، في دورتها العاشرة، القرار 51/2001/QH10 المتعلق بتعديل دستور عام 1992.
    Si ce dispositif était prévu dans la loi portant modification de la loi sur les prisons no 16 de 2004, il n'avait cependant pas eu de traduction concrète du fait que certains mécanismes n'avaient pas été établis. UN ومع أن القانون المتعلق بتعديل قانون السجون رقم 16 الصادر في عام 2004 ينص على نظام الإفراج ذاك، فإنه لم يطبق من الناحية العملية لعدم وجود آليات معينة في هذا الشأن.
    e) la loi de 1993 portant modification du Code de procédure pénale et la loi de 1992 sur les plaintes pour violation des droits fondamentaux. UN (ه) القانون المتعلق بتعديل مدونة الإجراءات الجنائية لعام 1993 وقانون الشكاوى المتعلقة بالحقوق الأساسية لعام 1992.
    Il y a lieu de signaler en outre la loi No 27115 qui fait obligation au ministère public de mettre en mouvement l'action publique pour tout délit contre la liberté sexuelle et la loi No 27270 portant modification du Code pénal et sanctionnant toute discrimination fondée sur la race, l'appartenance ethnique, les convictions religieuses ou le sexe. UN وتنبغي الإشارة فضلاً عن ذلك، إلى القانون رقم 27115 الذي يلزم النيابة العامة بتحريك الدعوى العمومية ضد أي جريمة تتعلق بالحرية الجنسية، والقانون رقم 27270، المتعلق بتعديل القانون الجنائي والذي يعاقب على أي تمييز قائم على العرق أو الانتماء الإثني أو المعتقدات الدينية أو الجنس.
    12.2 La Section 137 de la loi no 15 de 2005 portant amendement du code pénal traite de l'attentat à la pudeur dans les termes ci-après : UN 12-2 يتناول الجزء 137 من القانون رقم 15 لعام 2005 المتعلق بتعديل قانون العقوبات الاعتداء اللاأخلاقي وينص على ما يلي:
    c) Loi portant amendement de la loi sur la procédure pénale (loi no 24 de décembre 2003); UN (ج) القانون المتعلق بتعديل الإجراءات الجنائية (القانون رقم 24 المؤرخ كانون الأول/ديسمبر 2003)
    Le projet de loi modifiant et complétant le Code pénal rwandais a été adopté par le Parlement et sera promulgué dès sa publication au Journal officiel de la République rwandaise. UN مشروع القانون المتعلق بتعديل واستكمال قانون العقوبات الرواندي وصل الآن مراحله الأخيرة. فقد وافق عليه البرلمان ولم يبق سوى نشره في الجريدة الرسمية لجمهورية رواندا.
    b) Arrêté No 032/PM du 24 mai 2000 modifiant certaines dispositions de l'arrêté No 001/PM; UN (ب) الأمر رقم 032/PM المؤرخ 24 أيار/مايو 2000، المتعلق بتعديل بعض أحكام الأمر رقم 001/PM ؛
    La proposition belge visant à amender le projet de résolution A/C.6/59/L.27/Add.1 en supprimant l'alinéa a) est rejetée par 57 voix contre 48, avec 42 abstentions. UN 37 - رفض مقترح بلجيكا المتعلق بتعديل مشروع القرار A/C.6/59/L.27/Add.4 من خلال حذف الفقرة (أ) منه بمعارضة 57 صوتا له مقابل حصوله على 48 صوتا وامتناع 42 عن التصويت.
    c) Section R (p. 21) concernant l'amendement à apporter à l'article 9; UN (ج) الفرع صاد (الصفحة 21 بالإنكليزية) المتعلق بتعديل المادة (9)؛
    Accord portant création de la Banque de développement des Caraïbes et Protocole établissant la procédure de modification de l’article 36 de l’Accord, fait à Kingston (Jamaïque) le 18 oc- tobre 1969 UN الاتفاق المنشئ لمصرف التنمية الكاريبي والبروتوكول الذي ينص على اﻹجراء المتعلق بتعديل المادة ٦٣ من الاتفاق المبرم في كينغستون، جامايكا، في ١٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٦٩
    Son chapitre sur la modification des modes de consommation et de production concerne particulièrement la question de l'équité entre les générations. UN ويخص فصلها المتعلق بتعديل أساليب الاستهلاك والانتاج خاصة مسألة العدالة بين اﻷجيال.
    - Le projet de loi relatif à l'amendement de l'article 26 de la loi No 98-750 du 23 décembre 1998 relative au domaine foncier rural. UN - مشروع القانون المتعلق بتعديل المادة 29 من القانون رقم 750-98 المؤرخ 23كانون الأول/ديسمبر 1998 والمتعلق بالعقارات الريفية.
    En outre, un projet de loi relatif à la modification et à l'achèvement des actes législatifs est actuellement en instance. Il vise à modifier la législation relative aux partis politiques et au financement des campagnes électorales. UN وهناك أيضاً في الوقت الراهن مشروع قانون وشيك هو مشروع القانون المتعلق بتعديل القوانين التشريعية واستكمالها، الذي يهدف إلى تعديل التشريع المتصل بتمويل الأحزاب السياسية والحملات الانتخابية.
    IV. Rapport sur les mesures prises en application de la décision concernant l'ajustement de la rémunération des membres du Tribunal UN رابعا - تقرير عن الإجراءات المتخذة عملا بالمقرر المتعلق بتعديل أجور أعضاء المحكمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more