"المتعلق بحق الشعوب" - Translation from Arabic to French

    • sur le droit des peuples
        
    D'autres étaient en faveur d'une référence directe à la Déclaration sur le droit des peuples à la paix. UN وصرح بعض الوفود بأنه يفضل الإشارة مباشرة إلى الإعلان المتعلق بحق الشعوب في السلام.
    La législation sur le droit des peuples autochtones de choisir leurs dirigeants au niveau du village a renforcé l'administration du pays conformément au principe de l'autodétermination. UN وقد مكن القانون المتعلق بحق الشعوب الأصلية في اختيار زعمائها على صعيد القرى من تعزيز نظم الحكم في البلد طبقاً لمبدأ تقرير المصير.
    Son projet de texte se fondait également sur la Déclaration sur le droit des peuples à la paix et sur les résolutions du Conseil des droits de l'homme adoptées à ce sujet depuis 2008. UN واستند مشروعه أيضاً إلى الإعلان المتعلق بحق الشعوب في السلام وإلى قرارات مجلس حقوق الإنسان المعتمدة بشأن هذا الموضوع منذ عام 2008.
    L'adoption par consensus, chaque année, d'une résolution sur le droit des peuples à l'autodétermination montre que l'Assemblée générale a toujours réaffirmé ce principe fondamental de la Charte. UN والقيام كل عام باتخاذ القرار المتعلق بحق الشعوب في تقرير المصير بتوافق الآراء يجسد تأكيد الجمعية العامة المستمر لهذا المبدأ المركزي الوارد في الميثاق.
    Il comprend deux parties: dans la première, l'expert indépendant continue de mettre l'accent sur la coopération internationale et dans la seconde, il expose les mesures qui seront prises pour élaborer un projet de déclaration sur le droit des peuples et des individus à la solidarité internationale. UN ففي القسم الأول من التقرير يواصل الخبير المستقل التركيز على التعاون الدولي ويعرض بإيجاز في القسم الثاني منه الخطوات التي ستُتبع لإعداد مشروع الإعلان المتعلق بحق الشعوب والأفراد في التضامن الدولي.
    6. L'avant-projet de déclaration sur le droit des peuples à la paix, que doit examiner le Comité consultatif à sa septième session, est joint en annexe au présent rapport. UN 6- ومُرفق بهذا التقرير المشروع الأول للإعلان المتعلق بحق الشعوب في السلم، المقرَّر أن تناقشه اللجنة الاستشارية في دورتها السابعة.
    Ce projet de résolution contient des éléments qui pourraient contribuer à promouvoir la paix en tant que condition indispensable pour la jouissance de tous les droits de l'homme; cela a été remis en question par certaines délégations, bien que réaffirmé par l'Organisation des Nations Unies, notamment dans la Déclaration sur le droit des peuples à la paix. UN ويتضمن مشروع القرار عناصر يمكن أن تساعد على تعزيز السلام بوصفه مطلبا حيويا من أجل التمتع بجميع حقوق الإنسان؛ كما يتضمن عناصر شككت فيها بعض الوفود، على الرغم من أن الأمم المتحدة قد أعادت تأكيدها، بما في ذلك في الإعلان المتعلق بحق الشعوب في السلام.
    5. Dans le présent rapport, l'expert indépendant mettra également en lumière les mesures liminaires qui seront prises en vue d'élaborer un projet de déclaration sur le droit des peuples et des individus à la solidarité internationale. UN 5- وفي هذا التقرير، سيسلط الخبير المستقل كذلك الضوء على الخطوات التمهيدية التي ستُتخذ لإعداد مشروع الإعلان المتعلق بحق الشعوب والأفراد في التضامن الدولي.
    À cet égard, il lui a également demandé d'effectuer des recherches approfondies et des consultations intensives en vue d'élaborer, en concertation avec les États et toutes les autres parties prenantes concernées, une version préliminaire du projet de déclaration sur le droit des peuples et des individus à la solidarité internationale. UN وفي هذا الصدد، طلب المجلس أيضاً إلى الخبيرة المستقلة أن تجري بحوثاً معمقة ومشاورات مكثفة بغية إعداد نص أولي لمشروع الإعلان المتعلق بحق الشعوب والأفراد في التضامن الدولي وتبادل محتوى هذا النص مع الدول الأعضاء وسائر الجهات المعنية.
    d) D'effectuer des recherches approfondies et des consultations intensives en vue d'élaborer en concertation avec les États Membres et toutes les autres parties prenantes concernées une version préliminaire du projet de déclaration sur le droit des peuples et des individus à la solidarité internationale; UN (د) أن تجري بحوثاً متعمقة ومشاورات مكثفة بغية إعداد نص أولي لمشروع الإعلان المتعلق بحق الشعوب والأفراد في التضامن الدولي وإطلاع الدول الأعضاء وسائر أصحاب المصالح المعنيين على هذا النص؛
    d) D'effectuer des recherches approfondies et des consultations intensives en vue d'élaborer en concertation avec les États Membres et toutes les autres parties prenantes concernées une version préliminaire du projet de déclaration sur le droit des peuples et des individus à la solidarité internationale; UN (د) أن تجري بحوثاً متعمقة ومشاورات مكثفة بغية إعداد نص أولي لمشروع الإعلان المتعلق بحق الشعوب والأفراد في التضامن الدولي وإطلاع الدول الأعضاء وسائر أصحاب المصالح المعنيين على هذا النص؛
    1. Prend note du rapport intérimaire sur le droit des peuples à la paix soumis par le groupe de rédaction au Comité consultatif à sa huitième session; UN 1- تُحيط علماً بالتقرير المرحلي المتعلق بحق الشعوب في السلام الذي قدمه فريق الصياغة إلى اللجنة الاستشارية في دورتها الثامنة()؛
    14. Demande à nouveau au Comité consultatif du Conseil des droits de l'homme d'élaborer, en coopération étroite avec l'expert indépendant, des contributions au projet de déclaration sur le droit des peuples et des individus à la solidarité internationale, et à la formulation de nouvelles directives, règles et normes et de nouveaux principes tendant à promouvoir et protéger ce droit; UN 14 - يكرر طلبه إلى اللجنة الاستشارية لمجلس حقوق الإنسان أن تعدّ، بالتعاون الوثيق مع الخبير المستقل، مدخلات تسهم بها في صياغة مشروع الإعلان المتعلق بحق الشعوب والأفراد في التضامن الدولي، وأن تمضي في وضع مبادئ توجيهية ومعايير وقواعد ومبادئ بهدف تعزيز هذا الحق وحمايته؛
    10. Demande au Comité consultatif du Conseil des droits de l'homme d'élaborer des contributions au projet de déclaration sur le droit des peuples et des individus à la solidarité internationale, et à la formulation de nouvelles directives, règles et normes et de nouveaux principes tendant à promouvoir et protéger ce droit; UN 10- يطلب إلى اللجنة الاستشارية التابعة لمجلس حقوق الإنسان أن تُعدّ مدخلات تُسهم بها في صياغة مشروع الإعلان المتعلق بحق الشعوب والأفراد في التضامن الدولي، وأن تمضي في وضع مبادئ توجيهية ومعايير وقواعد ومبادئ بهدف تعزيز هذا الحق وحمايته؛
    d) D'effectuer des recherches approfondies et des consultations intensives en vue d'élaborer en concertation avec les États Membres et toutes les autres parties prenantes concernées une version préliminaire du projet de déclaration sur le droit des peuples et des individus à la solidarité internationale; UN (د) أن تجري بحوثاً معمّقة ومشاورات مكثّفة بغية إعداد نص أولي لمشروع الإعلان المتعلق بحق الشعوب والأفراد في التضامن الدولي وتقاسم هذا النص مع الدول الأعضاء وسائر الجهات المعنية؛
    71. M. CHATURVEDI (Inde) fait observer que, si les organes créés en application des traités ont tout d'abord mis en avant les droits de l'individu, ceux de la collectivité, tels qu'ils se traduisent par exemple dans la Déclaration sur le droit au développement et la Déclaration sur le droit des peuples à la paix, sont ultérieurement apparus comme des éléments importants du droit applicable en matière de droits de l'homme. UN ٧١ - السيد شاتور فيدي )الهند(: لاحظ أنه في الوقت الذي بدأت فيه الهيئات التعاهدية بالتأكيد على حقوق الفرد، ظهرت بعد ذلك الحقوق الجماعية، كما هي مبينة، مثلا، في اﻹعلان المتعلق بالحق في التنمية واﻹعلان المتعلق بحق الشعوب في السلام، كعناصر مهمة لحقوق اﻹنسان.
    20. Le rapport du Secrétaire général sur le droit des peuples à l'autodétermination (A/60/268) adopte une approche thématique et récapitule les faits nouveaux survenus lors de la soixante et unième session de la Commission des droits de l'homme, ainsi que les principes correspondants tirés de la jurisprudence du Comité des droits de l'homme. UN 20 - وأضاف قائلا إن تقرير الأمين العام المتعلق بحق الشعوب في تقرير المصير (A/60/268) اتسم بنهج مواضيعي وأورد موجزا للتطورات في الدورة الحادية والستين للجنة حقوق الإنسان فضلا عن المبادئ ذات الصلة المستمدة من قرارات اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    14. Prend note du rapport intérimaire du Comité consultatif du Conseil des droits de l'homme sur le droit des peuples à la paix, qui contient plus d'une quarantaine de normes pouvant être intégrées dans le projet de déclaration sur le droit des peuples à la paix; UN 14- يحيط علماً بالتقرير المرحلي للجنة الاستشارية التابعة لمجلس حقوق الإنسان عن حق الشعوب في السلام()، الذي يتضمن ما يزيد على أربعين معياراً ممكناً بهدف إدراجها في مشروع الإعلان المتعلق بحق الشعوب في السلام؛
    14. Prend note du rapport intérimaire du Comité consultatif du Conseil des droits de l'homme sur le droit des peuples à la paix, qui contient plus d'une quarantaine de normes pouvant être intégrées dans le projet de déclaration sur le droit des peuples à la paix; UN 14- يحيط علماً بالتقرير المرحلي للجنة الاستشارية التابعة لمجلس حقوق الإنسان عن حق الشعوب في السلام()، الذي يتضمن ما يزيد على أربعين معياراً يُمكن إدراجها في مشروع الإعلان المتعلق بحق الشعوب في السلام؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more