"المتعلق بعقد" - Translation from Arabic to French

    • relatif à la Décennie
        
    • sur la Décennie
        
    • concernant la convocation
        
    • de convoquer
        
    • de tenir
        
    • relative à la convocation d
        
    • sur la convocation
        
    • relative au contrat d
        
    • relative à la tenue de
        
    • budget précédent pour une
        
    • pour la Décennie des personnes
        
    Aujourd'hui, l'Assemblée examine également le point de l'ordre du jour relatif à la Décennie pour faire reculer le paludisme. UN إنّ الجمعية تتناول اليوم أيضاً بند جدول الأعمال المتعلق بعقد دحر الملاريا.
    Comme nous préférons examiner deux points de l'ordre du jour dans le courant d'une année, nous encourageons les États à œuvrer avec la plus grande diligence possible pour conclure leurs travaux sur le point de l'ordre du jour relatif à la Décennie du désarmement le plus rapidement possible. UN وفي ضوء تفضيلنا لتناول بندين في جدول الأعمال في أي سنة، فإننا نشجع جميع الدول على العمل بكل دأب ممكن من أجل الانتهاء من العمل بشأن بند جدول الأعمال المتعلق بعقد نزع السلاح في أقرب وقت ممكن.
    Prenant note du rapport du Directeur général de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture sur la Décennie des Nations Unies pour l'éducation en vue du développement durable, UN بتقرير المدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة المتعلق بعقد الأمم المتحدة للتعليم من أجل التنمية المستدامة،
    4. Note avec satisfaction que la Commission du désarmement a sensiblement progressé dans ses discussions quant au point de son ordre du jour concernant la convocation de la quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement; UN " ٤ - تلاحظ مع الارتياح أن هيئة نزع السلاح أحرزت تقدما كبيرا في المناقشات المتصلة ببند جدول أعمالها المتعلق بعقد دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح؛
    D'autre part, il appuie fermement la décision de convoquer deux nouvelles sessions en 1995 afin que la Conférence puisse conclure ses travaux. UN ويؤيد المحفل بشكل كامل المقرر المتعلق بعقد دورتين إضافيتين في عام ١٩٩٥ لتمكين المؤتمر من إتمام عمله.
    Elle soutient la proposition de tenir les séances avec les États parties au Palais des Nations. UN وأبدت موافقتها على الاقتراح المتعلق بعقد اجتماعات مع الدول الأطراف في قصر الأمم.
    C'est pourquoi la Mongolie a été parmi les coauteurs de la résolution 47/92 de l'Assemblée générale relative à la convocation d'un Sommet mondial pour le développement social. UN ولذلك، فإن منغوليا كانت من مقدمي قرار الجمعية العامة ٤٧/٩٢ المتعلق بعقد مؤتمر قمة عالمي للتنمية الاجتماعية.
    Il pense comme l’Algérie que les règles de procédures de l’Assemblée générale et le Règlement financier et règles de gestion financière de l’ONU doivent être dûment respectés, quoi qu’en disent ceux qui avancent que le projet de résolution relatif à la Décennie de la lutte contre le racisme et la discrimination raciale procède de la même démarche. UN وقال إنه يرى، شأنه شأن الجزائر، أن النظام الداخلي للجمعية العامة والنظام المالي لﻷمم المتحدة يجب التقيد بها على الوجه اﻷكمل على الرغم من الادعاء القائل بأن مشروع القرار المتعلق بعقد مناهضة العنصرية والتمييز العنصري يتبع اﻹجراءات نفسها.
    Il est issu de la collaboration entre le FNUAP et la Confédération internationale des sages-femmes en réponse à l'appel relatif à la Décennie d'action pour les ressources humaines en santé, lancé par l'Assemblée mondiale de la santé en 2006. UN وهذه الخطة هي ثمرة التعاون بين صندوق الأمم المتحدة للسكان والاتحـاد الدولي للقابلات، واستجابة للنداء المتعلق بعقد العمل من أجل الموارد البشرية في مجال الصحة الذي أطلقته جمعية الصحة العالمية في عام 2006.
    Consultations officieuses sur le projet de résolution relatif à la Décennie des Nations Unies pour l'alphabétisation, au titre du point 60 c) de l'ordre du jour (Troisième Commission) (convoquées par la délégation de la Mongolie) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المتعلق بعقد الأمم المتحدة لمحو الأمية، في إطار البند 60 (ج) من جدول الأعمال (اللجنة الثالثة) (دعا إلى إجرائها وفد منغوليا)
    Consultations officieuses sur le projet de résolution relatif à la Décennie des Nations Unies pour l'alphabétisation - - l'éducation pour tous (au titre du point 27 d) de l'ordre du jour) (convoquées par la délégation de la Mongolie) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المتعلق بعقد للأمم المتحدة لمحو الأمية: توفير التعليم للجميع (في إطار البند 27 (د) من جدول الأعمال) (يجريها وفد منغوليا)
    Prenant note du rapport du Directeur général de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture sur la Décennie des Nations Unies pour l'éducation en vue du développement durable, UN وإذ تحيط علما بتقرير المدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة المتعلق بعقد الأمم المتحدة للتعليم من أجل التنمية المستدامة،
    Mise en œuvre de la Déclaration ministérielle sur la Décennie Asie-Pacifique pour les personnes handicapées (2013-2022) et de la Stratégie d'Incheon pour faire du droit une réalité pour les personnes handicapées en Asie et dans le Pacifique UN تنفيذ الإعلان الوزاري المتعلق بعقد آسيا والمحيط الهادئ للأشخاص ذوي الإعاقة، 2013-2022، واستراتيجية إنشيون من أجل " إحقاق الحق " لفائدة الأشخاص ذوي الإعاقة في آسيا والمحيط الهادئ
    Mise en œuvre de la Déclaration ministérielle sur la Décennie Asie-Pacifique pour les personnes handicapées (2013-2022) et de la Stratégie d'Incheon pour faire du droit une réalité pour les personnes handicapées en Asie et dans le Pacifique (résolution 69/13) UN تنفيذ الإعلان الوزاري المتعلق بعقد آسيا والمحيط الهادئ للأشخاص ذوي الإعاقة، 2013-2022، و استراتيجية إنشيون من أجل " إحقاق الحق " لفائدة الأشخاص ذوي الإعاقة في آسيا والمحيط الهادئ (القرار 69/13)
    " 4. Note avec satisfaction que la Commission du désarmement a sensiblement progressé sur la voie d'un accord quant au point de son ordre du jour concernant la convocation de la quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement " , UN " ٤ - تلاحظ مع الارتياح أن هيئة نزع السلاح أحرزت تقدما كبيرا صوب التوصل إلى اتفاق بشأن بند جدول أعمالها المتعلق بعقد دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح "
    " 4. Note avec satisfaction que la Commission du désarmement a sensiblement progressé dans ses discussions quant au point de son ordre du jour concernant la convocation de la quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement " ; UN " ٤ - تلاحظ مع الارتياح أن هيئة نزع السلاح أحرزت تقدما كبيرا في المناقشات المتصلة ببند جدول أعمالها المتعلق بعقد دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح؛
    Les réponses des 76 États Membres qui ont rempli le questionnaire concernant l’organisation d’une conférence sur les migrations internationales et le développement font apparaître une absence de consensus quant à l’opportunité de convoquer une conférence et aux objectifs d’une telle conférence. UN وقد ردت 76 دولة على الاستبيان المتعلق بعقد مؤتمر للأمم المتحدة بشأن الهجرة الدولية والتنمية. وبصفة عامة، تدل ردود الدول الأعضاء على عدم وجود توافق في الآراء بشأن عقد مؤتمر وبشأن أهدافه.
    Néanmoins, nous nous félicitons de la décision de tenir une session extraordinaire de deux jours pour réexamniner le Programme d'action de la Barbade, en 1999. UN ومع ذلك، نرحب بالقرار المتعلق بعقد دورة استثنائية مدتها يومان لاستعراض برنامج عمل بربادوس في عام ١٩٩٩.
    81. La délégation népalaise fait siens les thèmes prioritaires définis dans la résolution 47/92 de l'Assemblée générale relative à la convocation d'un Sommet mondial pour le développement social. UN ٨١ - وقال إن وفد نيبال يوافق على المواضيع ذات اﻷولوية التي حددتها الجمعية العامة في قرارها ٤٧/٩٢ المتعلق بعقد مؤتمر قمة عالمي للتنمية الاجتماعية.
    Comme elle l'a fait en 2007, l'Espagne a voté pour le projet de résolution sur la convocation de la quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement. UN كما فعلنا في عام 2007، صوتت إسبانيا لصالح مشروع القرار المتعلق بعقد دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنـزع السلاح.
    Cependant, on note la création d'associations et d'organisations non gouvernementales (ONG), sur la base de la loi du 1er juillet 1901 relative au contrat d'association. UN ومع ذلك، من الملاحظ إنشاء رابطات ومنظمات غير حكومية، استنادا إلى القانون المؤرخ أول تموز/يوليه 1901 المتعلق بعقد الرابطة.
    Pour ce qui était de la loi relative à la tenue de réunions, d'assemblées, de rassemblements et de manifestations, des changements majeurs étaient intervenus en 2008 et avaient permis une réglementation plus claire et moins équivoque de ces événements. UN وفيما يخص القانون المتعلق بعقد الاجتماعات والتجمعات والتجمهرات والمظاهرات، شهدت أرمينيا خلال عام 2008 تغييرات كبيرة أتاحت تنظيم العلاقات بشكل أوضح لا لبس فيه.
    Ce montant implique une diminution de 116 700 dollars qui correspond au montant non renouvelable indiqué dans le budget précédent pour une session extraordinaire du Comité en 1992-1993; UN ويعكس هذا التقدير نموا سلبيا قدره ٧٠٠ ١١٦ دولار سببه إسقاط الاعتماد غير المتكرر المتعلق بعقد دورة استثنائية للجنة في الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣؛
    Contribution à l'élaboration du programme d'action pour la Décennie des personnes d'ascendance africaine (2015-2024) UN المساهمة في إعداد برنامج العمل المتعلق بعقد المنحدرين من أصل أفريقي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more