La recherche sur les questions relatives aux femmes; compilation et analyse de données | UN | البحث المتعلق بقضايا المرأة؛ تجميع البيانات وتحليلها |
Accès à l'information; recherche sur les questions relatives aux femmes; collecte et analyse de données, indicateurs sexospécifiques | UN | الوصول إلى المعلومات؛ البحث المتعلق بقضايا المرأة؛ جمع البيانات وتحليلها؛ المؤشرات الجنسانية |
Elle pourrait perpétuer l'approche sectorielle ou axée sur des questions particulières dans la résolution des problèmes liés à la biodiversité et aux systèmes écosystémiques pour le bien-être des personnes | UN | :: يمكن أن يستمر النهج القطاعي أو المتعلق بقضايا معينة في تسوية قضايا التنوع البيولوجي وخدمات النظام الايكولوجي لتحقيق الرفاهة للبشر |
Le Bureau de la recherche et de l'analyse des politiques en matière de développement, qui relève du Département des affaires économiques et sociales internationales, a mis en oeuvre les activités centrales dans le cadre du grand programme concernant les questions et politiques relatives au développement mondial. | UN | وكان مكتب البحوث اﻹنمائية وتحليل السياسات بإدارة الشؤون الاجتماعية والاقتصادية الدولية يقوم بتنفيذ اﻷنشطة المركزية في إطار البرنامج الرئيسي المتعلق بقضايا التنمية العالمية وسياساتها. |
Il a, sur la demande du Conseil de sécurité, présenté au Conseil des informations à l'occasion de son débat sur la protection des civils lors des conflits armés, de ses consultations sur l'application du droit humanitaire en situation de conflit, de ses entretiens sur les questions relatives à la protection, et des réunions de son Comité antiterroriste. | UN | وقُدمت إلى مجلس الأمن، بناء على طلبه، إحاطات خلال مناقشة المجلس المتعلقة بحماية المدنيين في النزاعات المسلحة، ومشاوراته بشأن تطبيق القانون الإنساني في حالات النزاع، وخلال معتكفه المتعلق بقضايا الحماية، واجتماعات لجنته المعنية بمكافحة الإرهاب. |
En outre, le sous-programme sensibilisera l'opinion aux questions autochtones et renforcera l'intégration et la coordination de l'action menée dans ce domaine dans le système des Nations Unies. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيقوم البرنامج الفرعي بزيادة الوعي وتحسين التكامل والتنسيق في العمل المتعلق بقضايا السكان الأصليين في منظومة الأمم المتحدة. |
:: La formation obligatoire sur les questions de parité organisée lors de l'arrivée dans les zones de mission devrait inclure les sujets ci-après : | UN | :: وينبغي للتدريب التوجيهي الإلزامي المتعلق بقضايا الجنسين والذي يتم فور الوصول إلى مناطق البعثات أن يتضمن ما يلي: |
Elles devraient également être envisagées dans le contexte du rapport sur les questions relatives aux minorités présenté à la soixantième session de la Commission des droits de l'homme. | UN | وينبغي إقرانها بالتقرير المتعلق بقضايا الأقليات المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الستين. |
Les travaux des mécanismes européens sur les questions relatives aux femmes ont été accueillis avec satisfaction. | UN | ورُحب بعمل الآليات الأوروبية المتعلق بقضايا نوع الجنس. |
Julian Burger, Coordonnateur de l'Unité des peuples autochtones et des minorités du HCDH, a donné un bref aperçu des travaux du HCDH sur les questions relatives aux minorités et des changements institutionnels récemment intervenus dans le dispositif de protection des droits de l'homme. | UN | وقدم جوليان بورغر، منسق وحدة الشعوب الأصلية والأقليات في المفوضية، نظرة عامة موجزة عن عمل المفوضية المتعلق بقضايا الأقليات وعن التغيرات المؤسسية الحديثة في آلية حقوق الإنسان. |
Le Ministère des affaires féminines et de l'enfance coordonne et catalyse les interventions portant sur les questions relatives aux femmes et répondant aux besoins et priorités des femmes dans les activités de tous les organismes gouvernementaux. | UN | وتعمل وزارة شؤون المرأة والطفل بوصفها جهة التنسيق والحفّّّّّاز للعمل المتعلق بقضايا المرأة ولتلبية حاجات وأولويات المرأة في أنشطة كل الوكالات الحكومية. |
H. Division des tâches sur les questions relatives aux enfants touchés par les conflits armés | UN | حاء - تقسيم العمل المتعلق بقضايا الأطفال والصراعات المسلحة |
Parmi d'autres organismes des Nations Unies qui travaillent sur des questions relatives à la citoyenneté on citera le Fonds des Nations Unies pour la population et ses activités en matière de recensement et d'inscription sur des registres d'état civil. | UN | ومن بين وكالات الأمم المتحدة الأخرى التي تشارك في العمل المتعلق بقضايا الجنسية صندوق الأمم المتحدة للسكان فيما يتعلق بإحصاء عدد السكان والتوثيق من خلال السجلات المدنية. |
Il a rappelé que l'importance du renforcement des capacités était reconnue depuis longtemps dans le cadre des travaux menés au titre de la Convention sur des questions telles que l'adaptation, la recherche et l'observation systématique, l'atténuation et le transfert de technologies. | UN | وتحدث عن كيف حظيت أهمية بناء القدرات منذ زمن بعيد بالاعتراف في عمل الاتفاقية المتعلق بقضايا من قبيل التكيف والبحوث والمراقبة المنهجية والتخفيف ونقل التكنولوجيا. |
Les partenaires seraient associés aux travaux techniques et à la concertation sur des questions précises, sans être considérés comme des membres de plein exercice. | UN | ويمكن للشركاء أن ينضموا إلى الأعمال التقنية وأن يكونوا طرفا في التنسيق المتعلق بقضايا محددة دون أن يكونوا أعضاء كاملي العضوية. |
Examen triennal de l'application des recommandations que le Comité du programme et de la coordination a faites à sa trente et unième session au sujet de l'évaluation du programme concernant les questions et politiques relatives | UN | الاستعراض الذي يجري كل ثــلاث سنوات لتنفيذ التوصيـات المقدمـة من لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الحادية والثلاثين بشــأن تقييم البرنامج المتعلق بقضايا التنمية وسياساتها: اللجنة الاقتصادية لافريقيا |
64. Le Conseil de l'Europe recommande à l'Ukraine d'améliorer le cadre législatif concernant les questions relatives aux minorités, en particulier dans le domaine de l'éducation et des médias, afin de le rendre conforme aux normes internationales. | UN | 64- وأوصى مجلس أوروبا بأن تحسن أوكرانيا الإطار التشريعي المتعلق بقضايا الأقليات ولا سيما في مجال التعليم ووسائط الإعلام، لكي تجعله يتماشى مع المعايير الدولية. |
2. À sa trente et unième session, le CPC a examiné le rapport du Secrétaire général sur l'évaluation approfondie du programme concernant les questions et politiques relatives au développement : Commission économique pour l'Afrique (E/AC.51/1991/3). | UN | ٢ - وفي الدورة الحادية والثلاثين، نظرت لجنة البرنامج والتنسيق في تقرير اﻷمين العام عن التقييم المتعمق للبرنامج المتعلق بقضايا التنمية وسياساتها: اللجنة الاقتصادية لافريقيا (E/AC.51/1991/3). |
18. Note avec satisfaction que des millions de réfugiés sont retournés de leur plein gré dans leur pays d'origine et salue à cet égard la conclusion sur les questions relatives à la sécurité juridique dans le contexte du rapatriement librement consenti des réfugiés, adoptée par le Comité exécutif du Programme du Haut Commissariat à sa cinquante-cinquième session; | UN | 18 - تلاحظ مع الارتياح العودة الطوعية لآلاف اللاجئين إلى بلدانهم الأصلية، وترحب في هذا الصدد بالاستنتاج المتعلق بقضايا الأمن القانوني في سياق العودة الطوعية للاجئين إلى الوطن، والذي اعتمدته اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين في دورتها الخامسة والخمسين()؛ |
18. Note avec satisfaction que des milliers de réfugiés sont retournés de leur plein gré dans leur pays d'origine et salue à cet égard la conclusion sur les questions relatives à la sécurité juridique dans le contexte du rapatriement librement consenti des réfugiés, adoptée par le Comité exécutif du Programme du Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés à sa cinquantecinquième session ; | UN | 18 - تلاحظ مع الارتياح العودة الطوعية لآلاف اللاجئين إلى بلدانهم الأصلية، وترحب في هذا الصدد بالاستنتاج المتعلق بقضايا الأمن القانوني في سياق العودة الطوعية للاجئين إلى الوطن، الذي اعتمدته اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين في دورتها الخامسة والخمسين()؛ |
Recherche consacrée aux questions féminines | UN | البحث المتعلق بقضايا المرأة |
48. Le représentant des États-Unis a félicité le Président de son rapport préliminaire sur les réponses des missions au questionnaire sur les questions de santé. | UN | ٤٨ - وأعرب ممثل الولايات المتحدة للرئيس عن تقديره لتقريره المبدئي بشأن ردود البعثات على الاستبيان المتعلق بقضايا الرعاية الصحية. |