"المتعلق بكوسوفو" - Translation from Arabic to French

    • sur le Kosovo
        
    La suite de l'examen du rapport, portant sur le Kosovo a été reportée à la quatrevingtdeuxième session du Comité. UN وأرجأت اللجنة مواصلة النظر في التقرير المتعلق بكوسوفو إلى دورتها الثانية والثمانين.
    En s'acquittant de ses diverses responsabilités, le HCR s'enrichira des leçons apprises, comme le montre l'évaluation sur le Kosovo. UN وجهود المفوضة سوف تتعزز، وهي تضطلع بهذه المسؤوليات المتنوعة، وذلك من خلال الدروس التي تستخلص كما يتضح من التقييم المتعلق بكوسوفو.
    En s'acquittant de ses diverses responsabilités, le HCR s'enrichira des leçons apprises, comme le montre l'évaluation sur le Kosovo. UN وجهود المفوضة سوف تتعزز، وهي تضطلع بهذه المسؤوليات المتنوعة، وذلك من خلال الدروس التي تستخلص كما يتضح من التقييم المتعلق بكوسوفو.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint la déclaration sur le Kosovo que les ministres des affaires étrangères des pays membres du Groupe de contact, réunis avec les Ministres des affaires étrangères du Canada et du Japon, ont rendu publique à Londres le 12 juin 1998. UN أتشرف بأن أحيل طيه نص البيان المتعلق بكوسوفو الصادر عن وزراء خارجية فريق الاتصال، في الاجتماع الذي عقده بالاشتراك مع وزيري خارجية كندا واليابان في لندن في ١٢ حزيران/يونيه ١٩٩٨.
    B. Observations finales relatives au rapport sur le Kosovo (Serbie) UN باء- الملاحظات الختامية المبداة بشأن التقرير المتعلق بكوسوفو (جمهورية صربيا) المقدم من بعثة الإدارة المؤقتة للأمم المتحدة في كوسوفو
    B. Observations finales relatives au rapport sur le Kosovo (Serbie) soumis par la Mission d'administration intérimaire des UN باء- الملاحظات الختامية المبداة بشأن التقرير المتعلق بكوسوفو (جمهورية صربيا) المقدم من بعثة الإدارة المؤقتة للأمم المتحدة في كوسوفو 85 69
    B. Observations finales relatives au rapport sur le Kosovo (Serbie) soumis par UN باء - الملاحظات الختامية المبداة بشأن التقرير المتعلق بكوسوفو (جمهورية صربيا) المقدم من بعثة الإدارة المؤقتة للأمم المتحدة في كوسوفو
    UNIFEM a facilité la tenue de réunions entre des groupes féminins locaux et les missions du Conseil au Soudan, au Kosovo (Serbie) et à Fidji et a recommandé que la résolution 1325 (2000) soit mentionnée dans le projet de résolution sur le Kosovo. UN كما يسّر صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة عقد اجتماعات بين الجماعات النسائية المحلية وبعثات مجلس الأمن في السودان، وكوسوفو، وفيجي، وعمل من أجل الإشارة إلى قرار مجلس الأمن 1325 (2000) في مشروع القرار المتعلق بكوسوفو.
    J'ai l'honneur d'appeler votre attention sur le texte d'une déclaration sur le Kosovo adoptée par les membres du Groupe de contact à leur réunion de Rome, le 29 avril 1998 (voir annexe). UN أتشرف بأن أوجه انتباهكم إلى نص البيان المتعلق بكوسوفو الذي اتفق عليه أعضاء فريق الاتصال في اجتماعهم المعقود في روما في ٢٩ نيسان/أبريل ١٩٩٨ )انظر المرفق(.
    Lettre datée du 11 mars (S/1998/223), adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord, transmettant une déclaration sur le Kosovo adoptée par les membres du Groupe de contact lors de leur réunion tenue à Londres le 9 mars 1998. UN رسالة مؤرخة ١١ آذار/ مارس )S/1998/223( موجهة إلى رئيــس مجلـس اﻷمن من ممثل المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، تحيل البيان المتعلق بكوسوفو الذي اعتمده أعضاء فريق الاتصال في اجتماعهم المعقود في لندن في ٩ آذار/ مارس ١٩٩٨.
    Dans la Déclaration sur le Kosovo et la Metohija que l'Assemblée nationale serbe a adoptée en 2003, la République de Serbie a réaffirmé sans équivoque la position qu'elle avait adoptée dans le Document commun de 2001 (à savoir que la résolution 1244 (1999) du Conseil de sécurité ne peut être appliquée avec succès que si toutes les parties intéressées conjuguent leurs efforts à cette fin). UN لقد أكدت جمهورية صربيا مجددا وبشكل قاطع في الإعلان المتعلق بكوسوفو وميتوهيا الذي اعتمدته الجمعية الوطنية لجمهورية صربيا في عام 2003، الموقف المعبر عنه في الوثيقة المشتركة في عام 2001 (أنه لا يمكن تنفيذ القرار 1244 إلاّ من خلال مشاركة كافة الأطراف المعنية).
    1. Le Groupe de contact s'est réuni à Bonn le 8 juillet. Il a examiné la situation au Kosovo et évalué la suite donnée par les parties aux exigences formulées par les ministres des affaires étrangères des pays du Groupe de contact, du Canada et du Japon dans leur déclaration du 12 juin 1998 sur le Kosovo (S/1998/567, annexe) ainsi qu'aux engagements pris par le Président Milosevic à Moscou le 16 juin (voir S/1998/526, annexe). UN ١ - اجتمع فريق الاتصال في بون في ٨ تموز/يوليه، واستعرض الفريق الحالة في كوسوفو وقيم استجابة اﻷطراف للمتطلبات الموضحة في البيان المتعلق بكوسوفو والصادر في لندن بتاريخ ١٢ حزيران/ يونيه عن وزراء الخارجية لفريق الاتصال ولكندا واليابان S/1998/567)، المرفق( ولتنفيذ التعهدات المقدمة من الرئيس ميلوسيفتش في موسكو بتاريخ ١٦ حزيران/يونيه )انظر مرفق الوثيقة (S/1998/526.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more