"المتعلق بمشكلة" - Translation from Arabic to French

    • sur le problème
        
    • problème du passage
        
    Dans la résolution sur le problème concernant les ressources en eau, il est recommandé aux parlements d'adopter les mesures législatives nécessaires pour empêcher que ce problème entrave le développement durable de l'humanité. UN وأوصى القرار المتعلق بمشكلة مصادر المياه بأن تتخذ البرلمانات التدابير التشريعية الضرورية لكي لا تعوق مشكلة مصادر المياه التنمية المستدامة للبشرية.
    À la fin de leur conférence, ils ont signé la Déclaration de Nairobi sur le problème de la prolifération des armes légères dans la région des Grands Lacs et la corne de l'Afrique, dont les objectifs étaient les suivants : UN وفي نهاية المؤتمر، وقعوا إعلان نيروبي المتعلق بمشكلة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة في منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي. وفيما يلي الأهداف المتوخاة من الإعلان:
    Pour relever ce défi, les États de la région se sont réunis en 2000 et ont signé la Déclaration de Nairobi sur le problème de la prolifération des armes légères dans la région des Grands Lacs et la corne de l'Afrique. UN وبغية التصدي لهذا التحدي، اجتمعت دول المنطقة في عام 2000 للتوقيع على إعلان نيروبي المتعلق بمشكلة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة في منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي.
    Répondant à Mme Chutikul, elle dit que Singapour participe au dialogue sur le problème de la traite des personnes dans le cadre du réseau des femmes de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN). UN وردا على السيدة تشوتيكول، قالت إن سنغافورة تشارك في الحوار المتعلق بمشكلة الاتجار في سياق شبكة المرأة التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    Les responsables avaient pensé que le SIG serait installé, avec les modules relatifs aux services financiers, aux services d'appui, aux prestations payables au personnel et aux états de paie, avant la fin de 1999, atténuant ainsi le problème du passage à l'an 2000. UN وكان التوقع الذي راود اﻹدارة دائما هو أن يتم تركيب النظام المتكامل، بصورة تامة، فيما يتعلق بتجهيز عمليات الشؤون المالية، وخدمات الدعم، والاستحقاقات، وكشوف المرتبات، قبل نهاية عام ٩٩٩١، وبذلك يجري التخفيف من اﻷثر المتعلق بمشكلة سنة ٠٠٠٢.
    38. Le rapport sur le problème mondial de la drogue structurait les informations fournies par les États Membres en neuf sous-régions géographiques. UN 38- وقدم التقرير المتعلق بمشكلة المخدرات العالمية ما قدّمته الدول الأعضاء من معلومات، مصنفة في تسع مناطق فرعية جغرافية.
    En mai 2000, il a accueilli la Conférence des Grands lacs et de la Corne de l'Afrique, qui a eu pour point culminant la signature de la Déclaration de Nairobi sur le problème de la prolifération des armes légères illicites. UN ففي أيار/مايو سنة 2000، استضافت كينيا مؤتمر منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي، والذي انتهى بتوقيع إعلان نيروبي المتعلق بمشكلة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة.
    - Déclaration de Nairobi sur le problème de la prolifération des armes légères dans la région des Grands Lacs et la corne de l'Afrique, signée le 15 mai 2000; UN إعلان نيروبي المتعلق بمشكلة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة في منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي الموقّع في 15 أيار/مايو 2000.
    C'est ainsi que la Déclaration de Nairobi sur le problème de la prolifération des armes légères illicites dans la région des Grands Lacs et de la corne de l'Afrique a été signée le 15 mars 2000 par 10 pays. UN ووقعت عشرة بلدان على إعلان نيروبي المتعلق بمشكلة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة في منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي في 15 آذار/مارس 2000.
    6. Suite aux travaux déjà effectués sur le problème des situations de réfugiés prolongées, le GEAP a élaboré un projet qui était censé permettre au HCR et à ses partenaires de mieux comprendre la manière dont les réfugiés recherchent leurs propres moyens de subsistance. UN 6- في ضوء عملها السابق المتعلق بمشكلة الأوضاع المعقدة للاجئين، قامت وحدة تحليل السياسات والتقييم بوضع مشروع يستهدف تزويد المفوضية وشركائها بصورة أوضح لفهم الطريقة التي يسعى بواسطتها اللاجئون للحصول على سبل رزقهم.
    En mars 2000, le Kenya a accueilli la première Conférence ministérielle d'examen de la Déclaration de Nairobi sur le problème de la prolifération des armes légères dans la région des Grands Lacs et la corne de l'Afrique, qui a aboutit à la Déclaration. UN ففي آذار/مارس 2000، استضافت كينيا المؤتمر الوزاري الأول لاستعراض إعلان نيروبي المتعلق بمشكلة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة في منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي، وهو المؤتمر الذي أصدر إعلان نيروبي.
    Accueillie par le Gouvernement kényen, la Conférence, première du genre à être organisée dans la sous-région, a adopté la Déclaration de Nairobi sur le problème de la prolifération des armes légères illicites dans la région des Grands Lacs et de la corne de l'Afrique (A/54/860-S/2000/385). UN 57 - اعتمد المؤتمر الذي يعد أول تجمع من هذا القبيل في المنطقة دون الإقليمية، والذي استضافته حكومة كينيا، إعلان نيروبي المتعلق بمشكلة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة في منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي(A/54/860-S/2000/385) .
    Ils ont encouragé ceux qui étaient à même de le faire de fournir une assistance financière et technique pour appuyer l'application du moratoire de la CEDEAO ainsi que la Déclaration de Nairobi sur le problème de la prolifération des armes légères et des armes de petit calibre illicites dans la région des Grands Lacs et la corne de l'Afrique. UN وشجعوا الذين هم في وضع يمكنهم من ذلك على تقديم المساعدة المالية والتقنية لدعم تنفيذ الوقف المذكور وكذلك إعلان نيروبي المتعلق بمشكلة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة في منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي(28).
    Au cours de la période considérée, le Centre a imprimé un nouvel élan à sa coopération avec le secrétariat de Nairobi en ce qui concerne la mise en œuvre de la Déclaration de Nairobi sur le problème de la prolifération des armes légères dans la région des Grands Lacs et la corne de l'Afrique, en mettant l'accent sur l'échange d'informations et la participation à des activités conjointes. UN 26 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قام المركز بتنشيط تعاونه مع أمانة نيروبي() بشأن تنفيذ إعلان نيروبي المتعلق بمشكلة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة في منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي، مع التركيز على تبادل المعلومات والمشاركة في أنشطة أحدهما الآخر.
    1. La décision de créer le Centre régional des armes légères dans la région des Grands Lacs et la corne de l'Afrique a été adoptée par la troisième Conférence ministérielle d'examen de la Déclaration de Nairobi sur le problème de la prolifération des armes légères dans la région des Grands Lacs et la corne de l'Afrique, qui s'est tenue à Nairobi les 20 et 21 juin 2005. UN 1 - قرار إنشاء المركز الإقليمي المعني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي هو قرار اتخذه المؤتمر الوزاري الثالث لاستعراض إعلان نيروبي المتعلق بمشكلة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة في منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي، الذي عُقد في نيروبي في الفترة من 20 إلى 21 حزيران/يونيه 2005.
    La délégation pakistanaise restera prête à fournir toute aide en vue du règlement de ce problème du passage à l'an 2000, comme elle l'a toujours été pour tous les aspects du domaine de l'informatique, dont l'importance est décisive. UN وسيظل وفــد باكستان علــى استعداد لتقديــم المساعدة الكاملة في هذا المسعى المتعلق بمشكلة " سنة ٢٠٠٠ " ، مثلما فعــل فــي جميع الجوانب المتعلقة بمسألة المعلوماتية ذات اﻷهمية الحيوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more