"المتعلق بمفوض" - Translation from Arabic to French

    • relative au Commissaire
        
    • sur le Commissaire
        
    • portant création du poste de Commissaire
        
    En vertu du paragraphe 6 de l'article premier de la loi constitutionnelle relative au Commissaire aux droits de l'homme, celui-ci a le droit d'enquêter sur les plaintes concernant l'administration judiciaire, la perte de documents et les retards à statuer. UN وطبقا للفقرة 6 من المادة 1 من القانون الدستوري المتعلق بمفوض حقوق الإنسان يحق لأمين المظالم التحقيق في الشكاوى المتعلقة ببيروقراطية المحاكم وفقدان الوثائق فضلا عن التأخير في صدور قرارات المحاكم.
    10. Le statut juridique, les compétences et le mode de fonctionnement du Médiateur sont réglementés par la loi relative au Commissaire aux droits de l'homme de la Verkhovna Rada. UN 10- ويخضع الوضع القانوني لأمين المظالم وصلاحياته وأسلوب عمله للقانون المتعلق بمفوض حقوق الإنسان في البرلمان.
    c) L'adoption, en mars 2008, de la loi relative au Commissaire des droits de l'homme, et la nomination, en mai 2009, du Premier Commissaire aux droits de l'homme (Médiateur); UN (ج) اعتماد القانون المتعلق بمفوض حقوق الإنسان في آذار/مارس 2008 وتعيين أول مفوض لحقوق الإنسان (أمين المظالم) في أيار/مايو 2009؛
    28. Il est également envisagé de modifier la loi sur le Commissaire à l'administration afin de préciser les fonctions de ce dernier et d'y inclure l'examen des plaintes de citoyens faisant état de mauvais traitements par les autorités. UN ٨٢- ومن جملة التطورات اﻷخرى النظر في تعديل القانون المتعلق بمفوض الادارة من أجل توضيح وظائفه وادراج موضوع النظر في الشكاوى المتعلقة بإساءة معاملة السلطات للمواطنين فيها.
    En conséquence, les associations et les organisations internationales, travaillant en collaboration, ont défini une stratégie concrète en analysant scientifiquement l'activité qu'aurait le Médiateur en Azerbaïdjan, et c'est ainsi que la Loi constitutionnelle sur le Commissaire aux droits de l'homme de la République d'Azerbaïdjan a été adoptée le 28 décembre 2001. UN ونتيجة لذلك، حددت الجمعيات والمنظمات الدولية التي تتعاون فيما بينها استراتيجية عملية عن طريق إجراء تحليل علمي للأنشطة التي سيضطلع بها أمين المظالم في أذربيجان، وهكذا اعتُمد القانون الدستوري المتعلق بمفوض حقوق الإنسان في جمهورية أذربيجان في 28 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    Il s’est employé en outre à faire connaître dans les différentes régions du pays les dispositions de la loi portant création du poste de Commissaire pour les droits de l’homme. UN وبذل أمين المظالم جهدا كبيرا، لتفسير أحكام القانون المتعلق بمفوض حقوق اﻹنسان، في المناطق المختلفة من البلاد.
    c) L'adoption, en mars 2008, de la loi relative au Commissaire des droits de l'homme, et la nomination, en mai 2009, du Premier Commissaire aux droits de l'homme (Médiateur); UN (ج) اعتماد القانون المتعلق بمفوض حقوق الإنسان في آذار/مارس 2008 وتعيين أول مفوض لحقوق الإنسان (أمين المظالم) في أيار/مايو 2009؛
    Les recommandations du Rapporteur spécial sur la question de la torture ont été prises en considération dans la nouvelle version de la loi relative au Commissaire parlementaire aux droits de l'homme (Médiateur). UN وضُمِّنت توصيات المقرر الخاص المعني بمسالة التعذيب في النسخة الجديدة من القانون المتعلق بمفوض برلمان جمهورية أوزبكستان لحقوق الإنسان (أمين المظالم).
    La loi constitutionnelle relative au Commissaire aux droits de l'homme (Ombudsman) de la République d'Azerbaïdjan que le Parlement a adoptée le 28 décembre 2001 définit les activités du Commissaire. UN يعرف القانون الدستوري المتعلق بمفوض حقوق الإنسان (أمين المظالم) في جمهورية أذربيجان والذي اعتمده البرلمان في كانون الأول/ديسمبر 2001 أنشطة مفوض حقوق الإنسان.
    En outre, des efforts concertés ont été déployés avec des associations de la société civile et des organisations internationales, une stratégie concrète a été élaborée sur la base d'une expertise des activités du Médiateur et le 28 décembre 2001 a été adoptée la loi constitutionnelle relative au Commissaire aux droits de l'homme de la République d'Azerbaïdjan. UN وقد بُذلت جهود بالتعاون مع المجتمع المدني والمنظمات الدولية، ووضعت استراتيجية محددة عن طريق إجراء تحليل علمي للعمل الذي يقوم به أمين المظالم، واعتُمد القانون الدستوري المتعلق بمفوض حقوق الإنسان في جمهورية أذربيجان في 28 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    La loi constitutionnelle du 28 décembre 2001 relative au Commissaire aux droits de l'homme (Médiateur) de la République d'Azerbaïdjan dispose que toute personne vivant dans le pays peut le saisir sans considération de race, d'appartenance ethnique, de langue et de religion. UN وبموجب القانون الدستوري لجمهورية أذربيجان المتعلق بمفوض حقوق الإنسان (أمين المظالم)، المؤرخ 28 كانون الأول/ديسمبر 2001، يحق لأي شخص يعيش في البلاد تقديم طلب إلى أمين المظالم بغض النظر عن عنصره أو إنتمائه العرقي أو لغته أو دينه.
    268. Conformément à la loi constitutionnelle du 28 décembre 2001 relative au Commissaire aux droits de l'homme (Médiateur) de la République d'Azerbaïdjan, l'institution du Médiateur a été créée pour rétablir les droits et libertés individuels enfreints par les organes de l'État, les collectivités locales et les fonctionnaires. UN 268- وبموجب القانون الدستوري لجمهورية أذربيجان المتعلق بمفوض حقوق الإنسان (أمين المظالم) المؤرخ 28 كانون الأول/ديسمبر 2001، استُحدثت وظيفة المفوض لمعالجة انتهاكات حقوق وحريات الإنسان من جانب هيئات حكومية، وهيئات حكومية محلية، وموظفين حكوميين.
    Le Commissaire aux droits de l'homme (Médiateur) a été désigné comme mécanisme national de prévention conformément au Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants suite aux modifications apportées à la Loi constitutionnelle relative au Commissaire aux droits de l'homme (Médiateur) de la République d'Azerbaïdjan le 24 juin 2011. UN 8- عُين مفوض حقوق الإنسان (أمين المظالم) كآلية وطنية للوقاية وفقاً للبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة وأُدخلت التعديلات اللازمة على القانون الدستوري المتعلق بمفوض حقوق الإنسان (أمين المظالم) لجمهورية أذربيجان، في 24 حزيران/يونيه 2011.
    24. La loi sur le Commissaire aux droits de l'homme a été adoptée en 2008, et le premier Commissaire aux droits de l'homme (Médiateur) a été nommé le 27 mai 2009. UN 24- واعتُمد القانون المتعلق بمفوض حقوق الإنسان في عام 2008، وعيّن أول مفوض لحقوق الإنسان (أمين المظالم) في 27 أيار/مايو 2009.
    La loi sur le Commissaire aux forces armées (Gesetz über den Wehrbeauftragten) contient des dispositions détaillées régissant sa nomination, son statut juridique et ses attributions. UN ويتضمن القانون المتعلق بمفوض شؤون الدفاع (Gesetz über den Wehrbeauftragten) أحكاماً أدق عن تعيينه ووضعه القانوني ومهامه.
    Le Commissaire a proposé durant la période considérée des amendements destinés à harmoniser la législation nationale avec la loi portant création du poste de Commissaire pour les droits de l’homme (Médiateur) de l’Oliy Majlis. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قدم مفوض اللاجئين اقتراحات تستهدف تماشي التشريعات الوطنية والقانون المتعلق بمفوض المجلس اﻷعلى )البرلمان( لحقوق اﻹنسان )أمين المظالم(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more