"المتعلق بميزانية" - Translation from Arabic to French

    • sur le budget
        
    • relative au budget
        
    • concernant le budget
        
    • de budget
        
    • du budget pour
        
    • présentation du budget
        
    D'autres textes incluent également la loi sur le budget national, qui est approuvée chaque année par le Parlement, et certains règlements du Ministère des finances de la République tchèque. UN ومن بين القوانين الأخرى القانون المتعلق بميزانية الدولة الذي يعتمده البرلمان كل سنة وبعض اللوائح التنظيمية التي تصدرها وزارة المالية في الجمهورية التشيكية.
    Aux futures sessions de la Commission, le rapport sur le budget et les activités intersessions ferait l'objet d'un point distinct de l'ordre du jour. UN ويوصي المجلس أيضاً بأن يجري، في أي دورة تعقدها اللجنة في المستقبل، النظر في التقرير المتعلق بميزانية اللجنة وأنشطتها المضطلع بها بين الدورات في إطار بند مستقل من بنود جدول اﻷعمال.
    14. Recommande qu'aux futures sessions de la Commission le rapport sur le budget et les activités intersessions de la Commission fasse l'objet d'un point distinct de l'ordre du jour; UN ٤١ - يوصي بأن يتم النظر في التقرير المتعلق بميزانية اللجنة وأنشطتها المضطلع بها فيما بين الدورات في إطار بند مستقل من بنود جدول اﻷعمال في الدورات المقبلة للجنة.
    DÉCISION DE L'ASSEMBLÉE relative au budget DE L'AUTORITÉ UN مقرر المجلس المتعلق بميزانية السلطة الدولية
    La décision de l'Assemblée concernant le budget de l'Autorité pour 1999 a été publiée sous la cote ISBA/4/A/17. UN ويرد مقرر الجمعية المتعلق بميزانية السلطة لعام ١٩٩٩ في الوثيقة ISBA/4/A/17.
    Projet de budget pour le compte d'appui pour 2003/04 et rapport sur l'exécution du budget présenté par le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité UN الاقتراح المتعلق بميزانية حساب الدعم وتقرير الأداء المقدمان إلى مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات
    Le Conseil d'administration a pris acte de la mise à jour du budget pour l'exercice biennal 2000-2001 faite oralement. UN 155 - وأحاط المجلس التنفيذي علما بالعرض الشفوي المستكمل المتعلق بميزانية فترة السنتين 2000-2001.
    C. Tourisme D'après la présentation du budget 2012, l'augmentation de la demande en matière de services liés aux séjours touristiques a été l'un des principaux moteurs de la croissance du PIB en 2011. UN 14 - وفقا لما ورد في الخطاب المتعلق بميزانية عام 2012، كانت زيادة الطلب على خدمات الإقامة السياحية من بين العوامل الرئيسية التي أعطت دفعا لنمو الناتج المحلي الإجمالي سنة 2011.
    Conformément à la décision 2001/13 sur le budget d'appui biennal, le Bureau a continué à s'autofinancer, sans devoir faire appel aux ressources budgétaires du PNUD pour poursuivre ses opérations. UN وتمشيا مع المقرر 2001/13 المتعلق بميزانية الدعم لفترة السنتين، واصل المكتب تمويله الذاتي، ومن ثم فإنه لا يتطلب دعما للميزانية من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لمواصلة عملياته.
    Le Conseil a adopté la décision 2008/2 sur le budget d'appui biennal d'UNIFEM pour 2008-2009 et le cadre de mobilisation des ressources. UN 31 - واتخذ المجلس القرار 2008/2 المتعلق بميزانية دعم الصندوق لفترة السنتين
    Elle a remercié le Bureau et les membres du Conseil d'administration d'avoir examiné avec le plus grand soin et une extrême mesure la vision et le plan d'action et d'avoir approuvé la décision sur le budget d'appui. UN وتوجهت بالشكر إلى هيئة مكتب المجلس التنفيذي وأعضاء المجلس على ردهم المدروس والمتعمق على الرؤية وخطة العمل، وموافقتهم على القرار المتعلق بميزانية الدعم.
    29. Dans son discours sur le budget de 1994, le Ministre principal a déclaré au Conseil législatif qu'il était notoire que le Gouvernement était inquiet de l'état des finances publiques. UN ٢٩ - وأبلغ رئيس الوزراء، في خطابه المتعلق بميزانية عام ١٩٩٤، المجلس التشريعي بأن قلق الحكومة إزاء الحالة المالية العامة أمر لا يخفى على أحد.
    Les éventuelles observations figureraient dans le rapport sur le budget d'appui biennal pour 2000-2001, qui serait présenté au Conseil d'administration à sa deuxième session ordinaire en septembre. UN وإن كانت ثمة تعليقات، فستدرج في التقرير المتعلق بميزانية الدعم لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١، الذي سيعرض على المجلس خلال دورته العادية الثانية في أيلول/سبتمبر.
    7. Au terme du paragraphe 14 (section F) de sa résolution 1997/62, le Conseil économique et social a recommandé qu'aux futures sessions de la Commission, le rapport sur le budget et les activités intersessions de la Commission fasse l'objet d'un point distinct de l'ordre du jour. UN 7- أوصى المجلس، في الفقرة 14 من الفرع واو من قراره 1997/62، بالنظر في التقرير المتعلق بميزانية اللجنة وأنشطتها فيما بين الدورات في إطار بند مستقل من بنود جدول الأعمال في الدورات المقبلة للجنة. ـ
    20. Dans son discours sur le budget de 1994, le Ministre principal a déclaré au Conseil législatif qu'il était notoire que le Gouvernement était inquiet de l'état des finances publiques. UN ٠٢ - وأبلغ رئيس الوزراء المجلس التشريعي في خطابه المتعلق بميزانية عام ١٩٩٤، بأن قلق الحكومة ازاء الحالة المالية العامة أمر لا يخفى على أحد.
    14. Recommande qu'aux futures sessions de la Commission, le rapport sur le budget et les activités intersessions fasse l'objet d'un point distinct de l'ordre du jour; UN ٤١- يوصي بأن يجري، في الدورات التي تعقدها اللجنة في المستقبل، النظر في التقرير المتعلق بميزانية اللجنة وأنشطتها المضطلع بها فيما بين الدورات وذلك في إطار بند مستقل من بنود جدول اﻷعمال؛
    DÉCISION DU CONSEIL relative au budget DE L'AUTORITÉ UN مقرر المجلس المتعلق بميزانية السلطة الدولية
    Dans sa décision 2008/1 relative au budget d'appui biennal pour 2008-2009, le Conseil d'administration a réaffirmé sa décision 2007/18. UN وأعاد المجلس التنفيذي في مقرره 2008/1 المتعلق بميزانية الدعم لفترة السنتين التأكيد على المقرر 2007/18.
    La décision du Conseil concernant le budget de l'Autorité est contenue dans le document ISBA/6/C/7. UN ويرد مقرر المجلس المتعلق بميزانية السلطة في الوثيقة ISBA/6/C/7.
    Il devrait faire en sorte que la Commission jouisse d'une pleine autonomie financière, comme le prévoit le Code administratif de 1987, Livre VI concernant le budget du Gouvernement national. UN وينبغي للدولة الطرف ضمان تمتع لجنة حقوق الإنسان باستقلالية مالية كاملة على النحو المنصوص عليه في الجزء السادس المتعلق بميزانية الحكومة الوطنية من القانون الإداري لعام ١٩٨٧.
    Il s'engage à élaborer, au travers d'un programme pionnier, une nouvelle évaluation coordonnée des plans d'enseignement, de santé et de prise en charge, et propose un dispositif de budget personnel pour 2014. UN كما يتضمن النهج التزاماً بالتطوير، من خلال برنامج لتحديد المسار، وهو تقييم جديد وحيد منسق لخطط التعليم، والصحة، والرعاية، والخيار المتعلق بميزانية شخصية للعام 2014.
    Le Conseil d'administration a pris acte de la mise à jour du budget pour l'exercice biennal 2000-2001 faite oralement. UN 155 - وأحاط المجلس التنفيذي علما بالعرض الشفوي المستكمل المتعلق بميزانية فترة السنتين 2000-2001.
    25. Dans son discours de présentation du budget, le Ministre principal a réaffirmé que la politique du Gouvernement visait à améliorer l'efficacité et la productivité de la fonction publique. UN ٢٥ - وأكد رئيس الوزراء من جديد، في خطابه المتعلق بميزانية عام ١٩٩٤، سياسة الحكومة الرامية الى تحسين كفاءة الخدمة العامة وإنتاجيتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more