"المتعلق بهيكل" - Translation from Arabic to French

    • sur la structure
        
    Cette phase comprenait la décision sur la structure de la concession et la formulation des droits et obligations du concessionnaire. UN وتشمل تلك المرحلة اتخاذ القرار المتعلق بهيكل الامتياز وصياغة واجبات صاحب الامتياز والتزاماته.
    Source : Ministère du travail, Rapport sur la structure des salaires, Enquête de base, 1997. Congés payés UN المصدر: وزارة العمل، التقرير المتعلق بهيكل اﻷجور، دراسة استقصائية أساسية، ٧٩٩١.
    Elle a également adopté les principes détaillés qui seront repris dans les chapitres consacrés à l'État, à la structure de l'État et au chef de l'État et qui figureront dans la partie relative aux zones autonomes du chapitre sur la structure de l'État. UN كما اعتمد مبادئ مفصلة ستستخدم في إطار عناوين الفصول المتعلقة بالدولة وهيكل الدولة ورئيس الدولة والمبادئ المفصلة المتعلقة بمناطق اﻹدارة الذاتية للفصل المتعلق بهيكل الدولة.
    Le 13 octobre, la Wolesi Jirga a adopté une loi sur la structure, les devoirs et l'autorité du Bureau du Procureur général. UN 36 - وفي 13 تشرين الأول/أكتوبر، اعتمد مجلس النواب القانون المتعلق بهيكل مكتب النائب العام وواجباته وسلطته.
    2011 : Sous la direction du Ministère de la justice, divers textes clefs ont été passés en revue aux fins de l'élaboration du projet de code de procédure pénale, de la loi sur la structure et la compétence du Bureau du Procureur général, de la loi anticorruption et de la loi sur l'Équipe spéciale chargée des crimes graves. UN الفعلي في عام 2011: قادت وزارة العدل استعراضا للصكوك القانونية الرئيسية تحضيرا لمشروع قانون الإجراءات الجنائية، والقانون المتعلق بهيكل مكتب النائب العام واختصاصاته، وقانون مكافحة الفساد، وقانون فرقة العمل المعنية بمكافحة الجرائم الكبرى
    2012 (estimation) : Adoption et entrée en vigueur du projet de code de procédure pénale; adoption des lois sur la structure et les compétences des tribunaux et du Bureau du Procureur général; achèvement de la révision du Code pénal, sous la direction du Ministère de la justice, et début de la révision de la loi sur les prisons UN التقديرات لعام 2012: سن مشروع قانون الإجراءات الجنائية وبداية العمل به؛ سن كل من القانون المتعلق بهياكل المحاكم واختصاصاتها والقانون المتعلق بهيكل مكتب النائب العام واختصاصاته؛ اكتمال استعراض الصكوك القانونية الرئيسية بقيادة وزارة العدل والشروع في تنقيح قانون السجون
    1. Prend note du rapport sur la structure de gouvernance du Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets (DP/2008/52); UN 1 - يحيط علما بالتقرير المتعلق بهيكل الإدارة لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع (DP/2008/52)؛
    À la suite de l'adoption de la Constitution, nous avons entrepris un vaste travail de remaniement du Code civil, du Code pénal et du Code de procédure pénale, tout en élaborant de nouveaux textes fondamentaux importants, tels que le Statut de la magistrature et les modifications apportées à la loi sur la structure et le fonctionnement du Conseil suprême de la magistrature. UN وبعد اعتماد هذا الدستور، اضطلعنا بعملية واسعة النطاق لإعادة صياغة القانونين المدني والجنائي القائمين، فضلا عن قانون الإجراءات الجنائية، واستحدثنا في الوقت ذاته تشريعات جديدة وأساسية هامة، مثل النظام الأساسي للهيئة القضائية وتعديلات القانون المتعلق بهيكل وعمل المجلس الأعلى للهيئة القضائية.
    Il a suscité une controverse car la Commission des plaintes électorales, telle que prévue dans le projet de loi sur la structure, les obligations et la compétence de la Commission électorale, serait remplacée par un organe judiciaire qui serait l'arbitre final. UN وأثار مشروع القانون المقدم جدلاً بسبب توخيه الاستعاضة عن لجنة الشكاوى الانتخابية، المنصوص عليهما في مشروع القانون المتعلق بهيكل لجنة الانتخابات وواجباتها واختصاصها، بهيئة قضائية تكون بمثابة المحكّم النهائي في المنازعات الانتخابية.
    La section sur la structure de gouvernance. UN (ج) الجزء المتعلق بهيكل الحوكمة.
    Cette proposition découle des conclusions du projet pilote sur la structure de la Division des investigations que l'Assemblée générale a décidé de mener dans sa résolution 63/287, selon lesquelles il faut au moins trois enquêteurs pour constituer une équipe résidente viable dans une mission. UN ويستند هذا الاقتراح إلى المشروع التجريبي المتعلق بهيكل شعبة التحقيقات المشار إليه في قرار الجمعية العامة 63/287 وما خلُص إليه من نتائج مفادها أنه يلزم وجود حدّ أدنى من ثلاثة محققين لتشكيل فريق مقيم قادر على العمل في أي موقع من مواقع البعثات.
    Selon les données de l'institut turc de statistiques (TUIK) < < Recherche sur la structure familiale, 2006 > > , 58,7 % des femmes et 58,2 % des hommes se sont mariés entre les âges de 18-24. UN ووفقاً لبيانات معهد الإحصاءات التركي المستقاة من " البحث المتعلق بهيكل الأسرة لعام 2006 " فإن نسبة 58.7 في المائة من النساء ونسبة 58.2 في المائة من الرجال قد تزوجوا في سن يتراوح بين 18 سنة و 24 سنة، وهو سن يشيع فيه على نطاق واسع زواج الأتراك.
    Le Gouvernement cambodgien, appuyé par certains États Membres, avait en effet refusé d'examiner les propositions l'obligeant à modifier la loi du 10 août 2001 sur la structure et l'organisation des chambres extraordinaires, à l'exception de celle tendant à ramener le nombre d'instances de trois à deux. UN فالحكومة الكمبودية قد قامت بالفعل، في سياق مساعدة بعض الدول الأعضاء، برفض بحث الاقتراحات التي تقضي بإلزامها بتعديل قانون 10 آب/أغسطس 2001 المتعلق بهيكل الدوائر الاستثنائية وتنظيمها، باستثناء الاقتراح الداعي إلى تخفيض عددها من ثلاث دوائر إلى إثنتين فقط.
    k) Rapport d'activité du Bureau des services de contrôle interne sur l'exécution du projet pilote visé par l'Assemblée générale dans sa résolution 63/287 (A/66/755) sur la structure de la Division des investigations du Bureau; UN (ك) تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن تنفيذ المشروع التجريبي المحدد في قرار الجمعية العامة 63/287 (A/66/755) المتعلق بهيكل شعبة التحقيقات التابعة للمكتب؛
    M. Mselle (Président du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires) convient avec le représentant des États-Unis que le rapport sur la structure des postes au Secrétariat n'est pas suffisamment exhaustif. UN 55 - السيد ميسيلي (رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية): قال إنه يتفق مع ممثل الولايات المتحدة على أن التقرير المتعلق بهيكل الوظائف في الأمانة العامة للأمم المتحدة ليس شاملا على النحو الكافي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more