Ce dernier a besoin d'être examiné de façon plus approfondie dans un autre cadre. | UN | وبطبيعة الحال يستلزم التقرير المزيد من النظر المتعمق في مكان أنسب من ذلك. |
De surcroît, il faudra se pencher sur la planification systématique de l'évaluation approfondie et de l'auto-évaluation. | UN | وفضلا عن ذلك، من اللازم إيلاء اهتمام للتخطيط المنهجي للتقييم المتعمق والتقييم الذاتي على حد سواء. |
Étant donné l'importance de la question, une analyse plus approfondie est nécessaire. | UN | وفي ضوء أهمية هذا الموضوع، ينبغي إجراء مزيد من التحليل المتعمق. |
du RAPPORT DE L'EXAMEN approfondi DE LA COMMUNICATION NATIONALE | UN | ملخــص تقرير الاستعراض المتعمق للبلاغ الوطني المقدم من السويد |
du RAPPORT DE L'EXAMEN approfondi DE LA COMMUNICATION NATIONALE | UN | ملخص تقرير الاستعراض المتعمق للبلاغ الوطني المقدم مـن سلوفاكيا |
Rapport du Bureau des services de contrôle interne sur l'évaluation approfondie des affaires politiques | UN | تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن التقييم المتعمق للشؤون السياسية: شؤون مجلس الأمن |
Les problèmes financiers semblent avoir été aplanis pendant la période visée par l'étude d'impact approfondie. | UN | ويبدو أنه قد تم التغلب على مشاكل التمويل هذه خلال فترة التقييم المتعمق لمدى التأثير. |
Evaluation approfondie du programme relatif à l'assistance et à la protection internationales accordées aux réfugiés : | UN | التقييم المتعمق لبرنامج الحماية والمساعدة الدوليتين للاجئين: |
Evaluation approfondie du programme de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les | UN | التقييم المتعمق لبرنامج وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل |
L'évaluation approfondie a permis d'établir que les produits du programme principal sont exploités et jugés utiles par de nombreux utilisateurs finals y ayant eu accès. | UN | ويتبين من التقييم المتعمق أن نواتج البرنامج الرئيسي التي وصلت المستخدمين النهائيين قد أفادت الكثيرين. |
Les services organiques n'ont informé du rapport d'évaluation approfondie que neuf centres de liaison ou correspondants nationaux sur 53. | UN | ولم تبلغ الوحدات المواضيعية سوى ٩ من مراكز التنسيق الوطنية وأفراد الاتصال اﻟ ٥٣ بتقرير التقييم المتعمق. |
explorer pour l'étude approfondie visée dans les | UN | ينبغي اجراؤها من أجــل التحقيــق المتعمق المشار اليه في مشروعي |
B. Décision sur l'évaluation approfondie du programme relatif à l'assistance et à la protection internationales accordées aux réfugiés : Haut Commissariat des | UN | مقرر بشأن التقييم المتعمق لبرنامج الحماية والمساعدة الدوليتين للاجئين: مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤوون اللاجئين |
B. Décision sur l'évaluation approfondie du programme relatif à l'assistance et à la protection internationales accordées aux réfugiés : Haut Commissariat des Nations Unies pour les | UN | باء ـ مقرر بشأن التقييم المتعمق لبرنامج الحماية والمساعدة الدوليتين للاجئين: مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين |
ii) Bourse de longue durée pour une formation approfondie | UN | ' ٢ ' الزمالات الطويلة اﻷجل للتدريب المتعمق |
Je voudrais également saisir cette occasion pour féliciter le Secrétaire général de son rapport détaillé et approfondi sur les problèmes intéressant les pays sans littoral. | UN | أود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لأشيد بالأمين العام على تقريره المتعمق الشامل عن المسائل التي تهم البلدان غير الساحلية. |
Le rapport annuel est aussi le premier à faire suite à l'examen approfondi à mi-parcours du plan stratégique à moyen terme. | UN | كما أن التقرير السنوي هو أول تقرير يلي استعراض عام 2008 المتعمق لمنتصف المدة للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل. |
Elles ont été aidées en cela par l'examen approfondi des questions clefs dans le cadre de huit ateliers de session. | UN | وقد تيسر عملها من خلال النظر المتعمق في القضايا الرئيسية في إطار ثماني حلقات عمل عقدت أثناء الدورة. |
La nomination de rapporteurs spéciaux devrait faire l'objet de consultations approfondies. | UN | ينبغي أن يتم تعيين المقررين الخاصين بعد التشاور المتعمق. |
Elles proposent une méthode progressive, qui tienne compte de l'expérience acquise grâce aux examens approfondis et s'appuierait sur elle. | UN | وهي تقترح نهجاً تزايدياً تدريجياً تراعى فيه الخبرة المكتسبة في عمليات الاستعراض المتعمق ويُبنى فيه على هذه الخبرة. |
Nous estimons important de continuer à étudier en profondeur le concept de consolidation de la paix après les conflits. | UN | ونحن نؤمن بأنه من الأهمية بمكان مواصلة النظر المتعمق في مفهوم بناء السلام بعد الصراع. |
Aucune résolution ou décision adoptée par le Conseil à sa session de fond de 2002 ne concerne l'évaluation approfondie. | UN | ولم يشر أي قرار أو مقرر للمجلس في دورته الموضوعية لعام 2002 إلى التقرير المتعمق. |
7. L'évaluation détaillée, qui mettra l'accent sur les résultats obtenus et les réalisations, devra : | UN | 7- إن التقييم المتعمق الذي سيشدد تشديدا خاصا على الأداء والأثر ينبغي أن يقوم بما يلي: |
À cet égard, le Groupe de travail spécial doit poursuivre son examen complet de l'état d'avancement de l'application des précédentes résolutions et devrait établir un mécanisme de suivi pour identifier clairement les obstacles expliquant les lacunes dans la mise en œuvre et convenir de moyens de surmonter ces obstacles et de combler ces lacunes. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للفريق العامل المخصص أن يواصل تقييمه المتعمق لحالة تنفيذ القرارات السابقة، وأن يشرع في إنشاء آلية متابعة للتحديد الواضح للقيود التي تتسبب في وجود ثغرات في التنفيذ، وإقرار سبل ووسائل لمعالجة تلك القيود والثغرات. |