"المتغيرات الأخرى" - Translation from Arabic to French

    • autres variables
        
    Le modèle est basé sur un ensemble de covariables - d'autres variables pour lesquelles on a des chiffres et qui peuvent expliquer le phénomène considéré. UN ويستند الرقم إلى مجموعة من المتغيرات المصاحبة، أي المتغيرات الأخرى التي تتوفر بيانات بشأنها وتتيح تفسير الظاهرة.
    Le modèle est basé sur un ensemble de covariables - d'autres variables pour lesquelles on a des chiffres et qui peuvent expliquer le phénomène considéré. UN ويستند الرقم إلى مجموعة من المتغيرات المصاحبة، أي المتغيرات الأخرى التي تتوفر بيانات بشأنها وتتيح تفسير الظاهرة.
    Le modèle est basé sur un ensemble de covariables - d'autres variables pour lesquelles on a des chiffres et qui peuvent expliquer le phénomène considéré. UN ويستند الرقم إلى مجموعة من المتغيرات المصاحبة، أي المتغيرات الأخرى التي تتوفر بيانات بشأنها وتتيح تفسير الظاهرة.
    Le modèle est basé sur un ensemble de covariables - d'autres variables pour lesquelles on a des chiffres et qui peuvent expliquer le phénomène considéré. UN ويستند الرقم إلى مجموعة من المتغيرات المصاحبة، أي المتغيرات الأخرى التي تتوفر بيانات بشأنها وتتيح تفسير الظاهرة.
    Le modèle est basé sur un ensemble de covariables - d'autres variables pour lesquelles on a des chiffres et qui peuvent expliquer le phénomène considéré. UN ويستند الرقم إلى مجموعة من المتغيرات المصاحبة، أي المتغيرات الأخرى التي تتوفر بيانات بشأنها وتتيح تفسير الظاهرة.
    Ces indices et indicateurs sociaux n'ont pas un caractère exhaustif, et il existe plusieurs autres variables qui devraient être considérées pour déterminer toute amélioration de la qualité de la vie. UN ولا يعد هذان الرقمان القياسيان للمؤشرات الاجتماعية جامعين مانعين، فهناك عدد من المتغيرات الأخرى التي ينبغي أخذها في الاعتبار لتحديد أي تحسن في نوعية الحياة.
    Cet écart demeure constant lorsqu'on tient compte d'autres variables. UN وتظل هذه الفجوة على حالها عند أخذ المتغيرات الأخرى في الاعتبار.
    Nous sommes convaincus que les conflits doivent être traités de manière globale et coordonnée, en tenant compte d'autres variables qu'uniquement celle de la sécurité. UN ونحن مقتنعون بوجوب معالجة الصراعات بطريقة شاملة ومنسقة، مع مراعاة لا البعد الأمني فحسب، وإنما أيضا المتغيرات الأخرى.
    Cela ne devait pas être énoncé simplement comme un principe général, mais figurer expressément dans des objectifs sur la répartition des revenus et concernant d'autres variables liées à la création de revenus, notamment les résultats éducatifs. UN وينبغي ألا يُكتفى بإثارة هذه المسألة كمجرد مبدأ عام، بل ينبغي النص عليها صراحة في الغايات المتعلقة بتوزيع الدخل، وفي المتغيرات الأخرى المرتبطة بتوليد الدخل، مثل الإنجازات المحرزة في مجال التعليم.
    Le modèle repose sur un ensemble de covariables, c'est-à-dire d'autres variables pour lesquelles on dispose de chiffres et qui peuvent expliquer le phénomène considéré. UN ويستند الرقم إلى مجموعة من المتغيرات المصاحبة، أي المتغيرات الأخرى التي تتوفر بيانات بشأنها وتتيح تفسير الظاهرة.
    Le modèle repose sur un ensemble de covariables, c'est-à-dire d'autres variables pour lesquelles on a des chiffres et qui peuvent expliquer le phénomène considéré; UN ويستند الرقم إلى مجموعة من المتغيرات المصاحبة، أي المتغيرات الأخرى التي تتوفر بيانات بشأنها وتتيح تفسير الظاهرة.
    Le modèle repose sur un ensemble de covariables, c'est-à-dire d'autres variables pour lesquelles on a des chiffres et qui peuvent expliquer le phénomène considéré; UN ويستند الرقم إلى مجموعة من المتغيرات المصاحبة، أي المتغيرات الأخرى التي تتوفر بيانات بشأنها وتتيح تفسير الظاهرة.
    97% de vos actions mettent en priorité les liens relationnels au dessus d'autres variables. Open Subtitles 97٪ من أفعالك أولويات السندات العلائقية على المتغيرات الأخرى.
    Dans un souci d'équilibre, le tableau 3 fournit quelques informations sur la représentation des sexes dans l'éducation, mais une évaluation appropriée des questions soulevées doit prendre en considération un certain nombre d'autres variables liées aux différences entre les sexes. UN ويقدم الجدول 3، لأغراض المقارنة، بعض المعلومات عن نوع الجنس والتعليم، ولكن التقييم السليم لهذه المسائل يجب أن يأخذ في الاعتبار عدداً من المتغيرات الأخرى المتصلة بنوع الجنس.
    Les autres variables prises en compte étaient la nature, les types et les causes de leurs handicaps, les problèmes qu'elles rencontrent et la nature des mécanismes qu'elles mettent en œuvre pour s'adapter à leur handicap. UN واشتملت المتغيرات الأخرى التي تم جمعها على طبيعة إعاقتهم وأنواعها وأسبابها، والمشاكل التي يواجهها الأشخاص ذوو الإعاقة وطبيعة الأجهزة التي يستخدمونها للتعامل مع إعاقتهم.
    Cela étant et compte tenu des autres variables figurant dans le projet d'articles, on constate que ce texte offre des approximations plutôt que des règles pures et dures ( < < hard and fast rules > > ), ce qui n'étonne guère vu la nature du problème à régler. UN ومع ذلك، وبالنظر إلى المتغيرات الأخرى الواردة في مشاريع المواد، نلاحظ أن هذا النص لا يتضمن قواعد ثابتة وصارمة وإنما تقريبية، وهو أمر طبيعي بالنظر إلى طبيعة المشكلة اللازم حلها.
    Parmi les autres variables importantes, on retiendra l'indicateur de la participation des femmes, qui montre qu'aucun département, à l'exception de celui de San Salvador, n'a atteint l'objectif de 25 % de femmes membres des conseils municipaux. UN ومن المتغيرات الأخرى الجديرة بالذكر تلك المتصلة بدليل تمكين المرأة حيث يتضح منها أن تمثيل المرأة في المجالس البلدية لا يتجاوز نسبة 25 في المائة في جميع المحافظات باستثناء محافظة سان سلفادور.
    Toute approche qui donne la priorité à l'une des composantes au détriment des autres variables de l'équation ne peut qu'aboutir à un déséquilibre plus grand du système, à plus de remise en cause et de manipulation politique. UN ولا يمكن أن يؤدي أي نهج يعطي الأولوية لأحد المتغيرات في المعادلة على حساب المتغيرات الأخرى إلا لمزيد من تدهور المنظومة، ولمزيد من اتساع نظاق الشك في المنظومة، ولمزيد من التلاعب السياسي.
    Le modèle est basé sur un ensemble de covariables - d'autres variables pour lesquelles on a des chiffres et qui peuvent expliquer le phénomène considéré. UN ويستند نموذج الاستنباط إلى مجموعة من المتغيرات المصاحبة - وهي المتغيرات الأخرى التي تتوفر بيانات بشأنها ويمكنها تفسير الظاهرة.
    Le modèle a été appliqué à neuf pays et il intègre maintenant la variable < < sida > > qui devrait montrer l'impact de la maladie sur les autres variables modalisées. UN وقد طُبق في تسعة بلدان وهو يشمل حاليا عنصرا يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز مما يبين أثره على المتغيرات الأخرى في النموذج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more