"المتغيرات السكانية في" - Translation from Arabic to French

    • des variables démographiques dans
        
    • les variables démographiques dans
        
    • des variables démographiques aux
        
    • des facteurs démographiques dans
        
    • des variables de la population à
        
    • les variables démographiques lors
        
    À la Commission économique pour l'Afrique (CEA), un manuel sur l'intégration des variables démographiques dans les plans de développement des pays d'Afrique a été rédigé. UN وفي اللجنة الاقتصادية لافريقيا، تم إعداد كتيب ﻹدراج المتغيرات السكانية في الخطط اﻹنمائية للبلدان الافريقية.
    Elles ont souligné l'importance de la prise en compte des variables démographiques dans les politiques de développement. UN وشددت على أهمية مراعاة المتغيرات السكانية في السياسات الإنمائية.
    Elles ont souligné l'importance de la prise en compte des variables démographiques dans les politiques de développement. UN وشددت على أهمية مراعاة المتغيرات السكانية في السياسات الإنمائية.
    On a organisé en 1993 sept stages sectoriels pour étudier les modalités d'application et l'impact de la politique nationale en matière de population et trouver le moyen d'intégrer systématiquement les variables démographiques dans la planification nationale du développement. UN وتم تنظيم سبع حلقات عمل قطاعية في عام ١٩٩٣ لاستعراض تنفيذ أثر السياسات السكانية الوطنية وإنشاء آليات فعالة ﻹدماج المتغيرات السكانية في تخطيط التنمية في اليمن.
    On a organisé en 1993 sept stages sectoriels pour étudier les modalités d'application et l'impact de la politique nationale en matière de population et trouver le moyen d'intégrer systématiquement les variables démographiques dans la planification nationale du développement. UN ونظمت سبع حلقات عمل قطاعية في عام ١٩٩٣ لاستعراض تنفيذ وأثر السياسة السكانية الوطنية وإنشاء آليات فعالة ﻹدماج المتغيرات السكانية في التخطيط اﻹنمائي الوطني.
    L'objectif est de renforcer les capacités des pays et de leur permettre d'intégrer des variables démographiques aux politiques, programmes et projets sociaux, notamment ceux axés sur les groupes prioritaires; UN وهكذا فإن الهدف هو تحسين قدرة البلدان على إدماج المتغيرات السكانية في السياسات والبرامج والمشاريع الاجتماعية، لا سيما تلك التي تستهدف الفئات ذات اﻷولوية؛
    Par son programme de recherche et d'analyse, il a joué un rôle de pionnier dans l'élaboration de nouvelles méthodes de collecte de données démographiques et d'analyse démographique et, en particulier, a suscité une prise de conscience du rôle clef des facteurs démographiques dans le développement économique et social. UN وقد تمكنت عن طريق برنامج البحث والتحليل التابع لها من إنجاز أعمال رائدة في مجال وضع منهجيات جديدة لجمع البيانات الديمغرافية والتحليل الديمغرافي، وخاصة في خلق الوعي بالدور اﻷساسي الذي تقوم به المتغيرات السكانية في التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    b) Formation de groupe. Ateliers sur l'intégration des variables de la population à la planification du développement, sur le développement communautaire et sur les statistiques ventilées par sexe; UN )ب( التدريب الجماعي - حلقات عمل عن إدماج المتغيرات السكانية في عملية تخطيط التنمية؛ وعن تنمية المجتمعات المحلية؛ وعن اﻹحصاءات المتعلقة بالجنسين؛
    La stratégie du sous-programme porte notamment sur la fourniture d'une assistance opérationnelle et technique aux pays de la région pour leur permettre de mieux prendre en compte les variables démographiques lors de l'élaboration de leurs programmes sociaux, en particulier ceux qui visent à atténuer la pauvreté et à réduire les inégalités sociales. UN وتشمل استراتيجية البرنامج الفرعي توفير المدخلات الفنية والتقنية لبلدان المنطقة لتشجيع مراعاة المتغيرات السكانية في صوغ برامجها الاجتماعية، وخاصة تلك البرامج الهادفة إلى تخفيف وطأة الفقر وتقليل أوجه الإجحاف الاجتماعي.
    Atelier de formation sur la prise en compte des variables démographiques dans la planification du développement UN حلقة عمل تدريبية بشأن إدماج المتغيرات السكانية في عملية التخطيط الإنمائي
    Les autres thèmes traités au titre du sous-programme seront le chômage, l'intégration des variables démographiques dans le processus de développement et le renforcement des capacités durables des Etats membres de la CESAO en matière d'analyse de données démographiques. UN وسيتناول البرنامج الفرعي أيضا البطالة وإدماج المتغيرات السكانية في التنمية وتعزيز القدرات الدائمة المتوفرة لدى الدول اﻷعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا على تحليل البيانات الديمغرافية.
    Elle a organisé des ateliers de formation sur l'intégration des variables démographiques dans la planification du développement en Afrique et sur l'évaluation, la collecte et la diffusion de données provenant des recensements de population dans les pays d'Afrique. UN ونظمت اللجنة حلقات عمل تدريبية بشأن إدماج المتغيرات السكانية في التخطيط اﻹنمائي في افريقيا، وبشأن تقييم وحشد ونشر البيانات المستقاة من التعدادات السكانية في البلدان الافريقية.
    Promouvoir l'incorporation des variables démographiques dans les politiques et programmes sociaux, notamment l'amélioration de l'accès aux informations démographiques grâce aux logiciels modernes. UN تعزيز إدارج المتغيرات السكانية في السياسات والبرامج الاجتماعية، بما في ذلك الوصول بشكل أوسع إلى المعلومات الديموغرافية عن طريق تكنولوجيات البرامج الإلكترونية الحديثة.
    Il s'agit de tenir pleinement compte des variables démographiques dans la planification et la prise de décisions là où cela importe le plus : au niveau des districts. UN والهدف هو وضع المتغيرات السكانية في الاعتبار الكامــل لدى التخطيط وإقرار السياسات على صعيد المركز، حيث تكون ذات أهمية قصوى.
    Une influence notable sur les preneurs de décisions les poussant à incorporer des variables démographiques dans les politiques générales et les programmes et projets de développement a été relevée. UN كما تم التأثير بشكل ملحوظ على صانعي القرار فيما يتعلق بإدماج المتغيرات السكانية في السياسات العامة وبرامج ومشاريع التنمية.
    315. Les informations ci-dessus indiquent qu'il existe des obstacles considérables à l'intégration des variables démographiques dans la planification du développement, tout en mentionnant certains moyens de les surmonter. UN ٣١٥ - إن المعلومات المقدمة أعلاه تبين فعلا أن هناك في الحقيقة حواجز كبيرة يجب التغلب عليها في مجال إدماج المتغيرات السكانية في عملية تخطيط التنمية، ولكنها تشير أيضا الى طرق التغلب على تلك الحواجز.
    315. Les informations ci-dessus indiquent qu'il existe des obstacles considérables à l'intégration des variables démographiques dans la planification du développement, tout en mentionnant certains moyens de les surmonter. UN ٣١٥ - إن المعلومات المقدمة أعلاه تبين فعلا أن هناك في الحقيقة حواجز كبيرة يجب التغلب عليها في مجال إدماج المتغيرات السكانية في عملية تخطيط التنمية، ولكنها تشير أيضا الى طرق التغلب على تلك الحواجز.
    La mise à jour de l'examen et de l'évaluation a réaffirmé le rôle clef que jouent les services ou commissions chargés des politiques et de la planification démographiques pour aider les gouvernements à mieux intégrer les variables démographiques dans les plans de développement aux niveaux national et sous-national. UN وقد أعاد استكمال عملية الاستعراض والتقييم تأكيد الدور الرئيسي الذي تقوم به الوحدات أو اللجان المعنية بالسياسات السكانية وتخطيطها في تسهيل الجهود الحكومية الرامية إلى إدماج المتغيرات السكانية في خطط التنمية على الصعيدين الوطني ودون الوطني على حد سواء.
    303. D'après les informations fournies par la Banque de données sur la politique démographique, la plupart des administrations nationales disposent maintenant de services dont le rôle consiste à prendre en compte les variables démographiques dans la planification du développement, et qui dépendent de la direction centrale de la planification ou des organismes de programmation. UN ٣٠٣ - ووفقا للمعلومات التي لدى مصرف بيانات السياسات السكانية، توجد حاليا لدى أغلبية كبيرة من الحكومات وحدات مسؤولة عن مراعاة المتغيرات السكانية في التخطيط الانمائي في وكالاتها المركزية للتخطيط والبرمجة.
    L'objectif est de renforcer les capacités des pays et de leur permettre d'intégrer des variables démographiques aux politiques, programmes et projets sociaux, notamment ceux axés sur les groupes prioritaires; UN وهكذا فإن الهدف هو تحسين قدرة البلدان على إدماج المتغيرات السكانية في السياسات والبرامج والمشاريع الاجتماعية، لا سيما تلك التي تستهدف الفئات ذات اﻷولوية؛
    Par son programme de recherche et d'analyse, il a joué un rôle de pionnier dans l'élaboration de nouvelles méthodes d'analyse démographique et, en particulier, a suscité une prise de conscience du rôle clef des facteurs démographiques dans le développement économique et social. UN وقد تمكنت عن طريق برنامج البحث والتحليل التابع لها من إنجاز أعمال رائدة في مجال وضع منهجيات جديدة للتحليل الديمغرافي، وخاصة في خلق الوعي بالدور اﻷساسي الذي تقوم به المتغيرات السكانية في التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    b) Formation de groupe. Ateliers sur l'intégration des variables de la population à la planification du développement, sur le développement communautaire et sur les statistiques ventilées par sexe; UN )ب( التدريب الجماعي - حلقات عمل عن إدماج المتغيرات السكانية في عملية تخطيط التنمية؛ وعن تنمية المجتمعات المحلية؛ وعن اﻹحصاءات المتعلقة بالجنسين؛
    La stratégie du sous-programme porte notamment sur la fourniture d'une assistance opérationnelle et technique aux pays de la région pour leur permettre de mieux prendre en compte les variables démographiques lors de l'élaboration de leurs programmes sociaux, en particulier ceux qui visent à atténuer la pauvreté et à réduire les inégalités sociales. UN وتشمل استراتيجية البرنامج الفرعي توفير المدخلات الفنية والتقنية لبلدان المنطقة لتشجيع مراعاة المتغيرات السكانية في صوغ برامجها الاجتماعية، وخاصة تلك البرامج الهادفة إلى تخفيف وطأة الفقر وتقليل أوجه الإجحاف الاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more