"المتفق عليها على الصعيد الحكومي الدولي" - Translation from Arabic to French

    • arrêtés au niveau intergouvernemental
        
    • qui ont été adoptés au niveau intergouvernemental
        
    • convenus entre les gouvernements
        
    • arrêté au niveau intergouvernemental
        
    • convenues au niveau intergouvernemental
        
    • convenus au niveau intergouvernemental en
        
    • relatifs convenus au niveau intergouvernemental
        
    Les documents finals arrêtés au niveau intergouvernemental doivent prêter une attention particulière à la situation des peuples autochtones et les États doivent s'engager en leur faveur. UN ويجب أن يولى اهتمام خاص في الوثائق الختامية المتفق عليها على الصعيد الحكومي الدولي لحالة الشعوب الأصلية، وعلى الحكومات أن تقطع على أنفسها التزامات في هذا الشأن.
    91. Demande aux organismes du système des Nations Unies pour le développement, agissant dans les limites de leurs attributions statutaires, d'améliorer encore davantage leurs mécanismes institutionnels de responsabilisation et d'intégrer dans leurs cadres stratégiques les résultats en matière d'égalité des sexes et les indicateurs y relatifs qui ont été adoptés au niveau intergouvernemental; UN 91 - تهيب بمؤسسات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن تواصل، في إطار ولاياتها التنظيمية، تحسين آلياتها للمساءلة المؤسسية وأن تدرج النتائج المتعلقة بالمساواة بين الجنسين المتفق عليها على الصعيد الحكومي الدولي والمؤشرات التي تراعي نوع الجنس في أطرها الاستراتيجية؛
    L'Initiative WEHAB fournit une base importante pour l'intégration des buts/objectifs convenus entre les gouvernements, notamment les objectifs de développement du Millénaire et la plupart des objectifs du Plan d'application du Sommet mondial. UN فهذا الجدول يوفر أساسا شاملا لإدماج المقاصد والأهداف المتفق عليها على الصعيد الحكومي الدولي بما في ذلك أهداف التنمية للألفية ومعظم الأهداف الواردة في خطة تنفيذ القمة العالمية.
    Nous sommes décidés à rester pleinement engagés sur les plans national, régional et international de façon à assurer le suivi de la mise en œuvre du Consensus de Monterrey avec l'efficacité voulue, en tenant compte du document final arrêté au niveau intergouvernemental qui avait été adopté à la Conférence. UN المثابرة على العمل 87 - إننا نؤكد من جديد التزامنا بأن نظل مثابرين تماما على العمل، وطنيا وإقليميا ودوليا، وأن نكفل المتابعة المناسبة والفعالة لتنفيذ توافق آراء مونتيري، آخذين في الاعتبار الوثيقة الختامية المتفق عليها على الصعيد الحكومي الدولي المعتمدة في هذا المؤتمر.
    Le libellé initial, au lendemain de la conclusion du Sommet mondial de 2005, insistait sur la nécessité d'examiner le fonctionnement et la mise en œuvre des directives convenues au niveau intergouvernemental. UN لقد شدد الخطاب الأولي، في ختام مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، على ضرورة النظر في الطريقة التي كانت تنفذ بها المبادئ التوجيهية المتفق عليها على الصعيد الحكومي الدولي.
    Comme l'a demandé la Commission du développement durable à sa onzième session, le présent rapport contient les éléments de base qui nourriront les débats de la Commission à sa session d'examen sur la contribution des partenariats à la réalisation des objectifs et des engagements convenus au niveau intergouvernemental en matière de développement durable. UN ووفقا لطلب لجنة التنمية المستدامة في دورتها الحادية عشرة، يُقصد بهذا التقرير أن يكون أساسا لمناقشات اللجنة، خلال دورتها الاستعراضية بشأن إسهام الشراكات في تنفيذ أهداف والتزامات التنمية المستدامة المتفق عليها على الصعيد الحكومي الدولي.
    87. Demande aux organismes du système des Nations Unies pour le développement, agissant dans les limites de leurs attributions statutaires, d'améliorer encore davantage leurs mécanismes institutionnels de responsabilisation et d'intégrer dans leurs cadres stratégiques les résultats en matière d'égalité des sexes et les indicateurs y relatifs qui ont été adoptés au niveau intergouvernemental; UN " 87 - تهيب بمؤسسات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي إلى أن تواصل، في إطار ولاياتها التنظيمية، تحسين آلياتها للمساءلة المؤسسية وأن تدرج النتائج المتعلقة بالمساواة بين الجنسين المتفق عليها على الصعيد الحكومي الدولي والمؤشرات التي تراعي نوع الجنس في أطرها الاستراتيجية؛
    91. Demande aux organismes du système des Nations Unies pour le développement, agissant dans les limites de leurs attributions statutaires, d'améliorer encore davantage leurs mécanismes institutionnels de responsabilisation et d'intégrer dans leurs cadres stratégiques les résultats en matière d'égalité des sexes et les indicateurs y relatifs qui ont été adoptés au niveau intergouvernemental; UN 91 - تهيب بمؤسسات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن تواصل، في إطار ولاياتها التنظيمية، تحسين آلياتها للمساءلة المؤسسية وأن تدرج النتائج المتعلقة بالمساواة بين الجنسين المتفق عليها على الصعيد الحكومي الدولي والمؤشرات التي تراعي نوع الجنس في أطرها الاستراتيجية؛
    Le Salon a également donné aux participants l'occasion de recueillir des informations et d'évoquer l'importante contribution de ces initiatives en vue de la réalisation des buts et objectifs en faveur du développement durable, convenus entre les gouvernements. UN ومعرض الشراكات أتاح الفرصة أمام المشاركين لجمع، ومناقشة، المعلومات عن الإسهامات الهامة لهذه المبادرات في دعم تنفيذ أهداف وغايات التنمية المستدامة المتفق عليها على الصعيد الحكومي الدولي.
    Rester engagés Nous sommes décidés à rester pleinement engagés sur les plans national, régional et international pour assurer le suivi approprié et effectif de la mise en œuvre du Consensus de Monterrey, en tenant compte du présent document final arrêté au niveau intergouvernemental adopté lors de cette conférence. UN 87 - إننا نؤكد من جديد التزامنا بأن نظل مثابرين تماما على العمل، وطنيا وإقليميا ودوليا، وأن نكفل المتابعة المناسبة والفعالة لتنفيذ توافق آراء مونتيري، آخذين في الاعتبار الوثيقة الختامية المتفق عليها على الصعيد الحكومي الدولي المعتمدة في هذا المؤتمر.
    Dans le cadre de sa session d'examen biennal, la Commission étudiera la contribution des partenariats à la réalisation des objectifs convenus au niveau intergouvernemental en matière de développement durable, de manière à faire partager les acquis de l'expérience et à promouvoir les bonnes pratiques, mais aussi pour mettre en évidence les problèmes, les lacunes et les contraintes et chercher des solutions. UN 7 - وسوف تناقش اللجنة خلال دورتها الاستعراضية التي تعقد مرة كل سنتين مدى إسهام الشراكات في تنفيذ الأهداف والغايات المتفق عليها على الصعيد الحكومي الدولي بشأن التنمية المستدامة، بغية تبادل الدروس المستفادة وأفضل الممارسات، فضلا عن التعرف على المشاكل والثغرات والقيود ومعالجتها.
    61. Demande aux organismes de développement des Nations Unies, agissant dans les limites de leurs attributions statutaires, d'améliorer encore davantage leurs mécanismes institutionnels de responsabilisation et d'intégrer dans leurs cadres stratégiques les résultats en matière d'égalité des sexes et les indicateurs y relatifs convenus au niveau intergouvernemental; UN 61 - تهيب بمنظمات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن تواصل، في إطار ولاياتها التنظيمية، تحسين آلياتها للمساءلة المؤسسية وأن تدرج النتائج المتعلقة بالمساواة بين الجنسين المتفق عليها على الصعيد الحكومي الدولي والمؤشرات التي تراعي الشؤون الجنسانية في أطرها الاستراتيجية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more