"المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد" - Translation from Arabic to French

    • développés et en développement
        
    • développés ou en développement
        
    • développés et les pays en développement
        
    • développés comme des pays en développement
        
    • développés que dans les pays en développement
        
    • développés qu'en développement
        
    • développés et des pays en développement
        
    • développés que pour les pays en développement
        
    • développés comme les pays en développement
        
    • développés et pays en développement
        
    • développés que les pays en développement
        
    • développés que dans ceux en développement
        
    • développés comme dans les pays en développement
        
    • développés que des pays en développement
        
    D'importants fabricants de turbines éoliennes opèrent dans les pays développés et en développement. UN ويعمل مصنعو العنفات الريحية البارزون في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء.
    Conformément à la résolution 49/130 de l'Assemblée générale en date du 19 décembre 1994, la Commission est secondée par 16 conseillers siégeant à titre individuel et venant de pays développés ou en développement. UN ووفقا لقرار الجمعية العامة 49/130 المؤرخ 19 كانون الأول/ ديسمبر 1994 تتكون اللجنة من 16 خبيرا استشاريا يعملون بصفتهم الشخصية ويُختارون من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء.
    S'agissant de la nomination des coprésidents, le projet souligne qu'il est nécessaire de représenter les pays développés et les pays en développement. UN وفيما يتعلق بتعيين الرئيسين المشاركين، يشير مشروع القرار إلى ضرورة وجود تمثيل من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء.
    La Croatie est convaincue que la lutte contre les changements climatiques exige des efforts urgents de la part de communauté internationale, des pays développés comme des pays en développement. UN وتؤمن كرواتيا إيمانا راسخا بأن مكافحة تغير المناخ تتطلب بذل جهود دولية عاجلة من جانب البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء.
    FIFCLC a des représentants dans plus de 100 pays dans le monde entier, aussi bien dans les pays développés que dans les pays en développement. UN للاتحاد ممثلات في أكثر من ١٠٠ بلد في جميع أنحاء العالم وفي البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء.
    On retrouve cette même tendance, plus ou moins marquée, dans les pays tant développés qu'en développement. UN وهناك دليل على وجود هذا النمط، الى درجة أكبر أو أقل، في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء.
    Les données des pays développés et des pays en développement indiquent que les adolescents se soucient peu de protection au début de leur activité sexuelle. UN وتشير البيانات من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء إلى انخفاض مستوى الوقاية عند بدء النشاط الجنسي.
    Cela est vrai tant pour les pays développés que pour les pays en développement. UN وينطبق ذلك على البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء.
    7. Les pays développés comme les pays en développement connaissent le problème du vieillissement. UN 7- ومسألة الشيخوخة مسألة تتشاطرها البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء.
    La progression des maladies non contagieuses, dans les pays développés et en développement, s'explique dans une large mesure par la pauvreté des régimes alimentaires et des modes de vie. UN أما النُظم الغذائية وأنماط الحياة غير الصحية، فهي مرتبطة ارتباطاً وثيقاً بتزايد الإصابات بالأمراض غير المُعدية في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء.
    Le financement des investissements pour les quintiles les plus faibles nécessite un environnement favorable dans les pays développés et en développement. UN ويتطلب تمويل الاستثمارات من أجل الشرائح الخُمسية الأدنى بيئةً مؤاتية في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء.
    Conformément à la résolution 49/130 de l’Assemblée générale, la Commission est secondée par 16 conseillers siégeant à titre individuel et venant de pays développés ou en développement. UN ووفقا لقرار الجمعية العامة ٩٤/٠٣١ تتكون اللجنة من ٦١ خبيرا استشاريا يعملون بصفتهم الشخصية ويختارون من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء.
    Conformément à la résolution 49/130 de l’Assemblée générale, la Commission est secondée par 16 conseillers siégeant à titre individuel et venant de pays développés ou en développement. UN ووفقا لقرار الجمعية العامة ٩٤/٠٣١ تتكون اللجنة من ٦١ خبيرا استشاريا يعملون بصفتهم الشخصية ويختارون من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء.
    Compte tenu de cette situation, l'efficacité de l'aide est une question qui doit concerner les pays développés et les pays en développement. UN وفي هذه الحالة، ينبغي تطبيق فعالية المعونة على البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء.
    Le Samoa appuie l'idée abordée dans le projet de résolution, à savoir qu'il faut lors de la nomination des deux vice-présidents tenir compte de la nécessité de représenter les pays développés et les pays en développement. UN ونحن نؤيد أيضا الفكرة المعبر عنها في مشروع القرار. أما فيما يتعلق بتعيين مساعدين للرئيس، ينبغي أن يكون هناك تمثيل المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء للبلدان.
    Nous espérons sincèrement qu'un ordre du jour pour le développement constituera la base d'une coopération internationale accélérée, à l'avantage mutuel des pays développés comme des pays en développement. UN ويحـــدونا صـــادق اﻷمــــل في أن تشكل خطـــــة التنميـــــة اﻷســــاس لتعــاون معجل بما يعــــود بالفائـــــدة المشتركــــة علــى البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء.
    En conséquence, tous les pays doivent faire des efforts pour résoudre les problèmes de développement de manière intégrée, dans l'intérêt des pays développés comme des pays en développement. UN وبالتالي، يجب على جميع البلدان أن تتخذ تدابير للتصدي للقضايا اﻹنمائية بصورة شاملة، لمصلحة البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء.
    Rappelant que le Programme d'action mondial repose sur des notions qui sont tout aussi valables dans les pays développés que dans les pays en développement, UN واذ تشير الى أن برنامج العمل العالمي يستند الى مفاهيم صحيحة في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء،
    Des systèmes d'information géographique sont mis au point, aussi bien dans les pays développés qu'en développement, parfois au niveau des villages. UN ويجري وضع نظم المعلومات الجغرافية في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء على مستوى القرى أحيانا.
    Vingt-deux experts ont participé à cette réunion : des fonctionnaires gouvernementaux, des praticiens du secteur privé, des universitaires et des représentants des organisations non gouvernementales des pays développés et des pays en développement. UN وقد حضر الاجتماع اثنان وعشرون خبيرا، بينهم مسؤولون حكوميون وممارسون في القطاع الخاص وأكاديميون ومنظمات غير حكومية من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء.
    Les différences d'impact des crises économiques et sociales récentes ont montré que de telles mesures sont autant d'investissements avisés aussi bien pour les pays développés que pour les pays en développement. UN وبرهن تفاوت أثر الأزمتين الاقتصادية والاجتماعية في الفترة الأخيرة على أن هذه التدابير استثماراتٌ حكيمة بالنسبة للبلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء.
    Alors que nous sommes presque à mi-parcours de l'échéance de 2015, les pays développés comme les pays en développement doivent redoubler d'efforts pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN ونحن نقترب من منتصف الطريق نحو هدف عام 2015، ينبغي للبلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء أن تضاعف جهودها من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Dans certains pays développés et pays en développement, la pauvreté croissante et l'accroissement démographique constant compromettent à long terme la survie d'espèces végétales et animales déjà menacées. UN ويساهم تنامي الفقر وتزايد النمو السكاني في البعض من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء في إيجاد ضغوط لا سبيل إلى تحملها بالنسبة للأنواع النباتية والحيوانية المهددة أصلا.
    Aussi bien les pays développés que les pays en développement doivent faire face à ce défi actuel. UN ويجب على البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء أن تواجه ذلك التحدي الكبير الراهن.
    Nous partons du fait que, tant dans les pays développés que dans ceux en développement, tout le monde aspire à vivre dans la dignité, à l'abri du besoin et de la peur. UN ونحن ننطلق من حقيقة أن شعوب البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء تتطلع إلى العيش في كرامة وحرية من العوز والخوف.
    Dans les pays développés comme dans les pays en développement, ces facteurs ont eu des incidences sur la sécurité de l'emploi, les salaires et les conditions de travail . UN وقد أثرت هذه العوامل على اﻷمن الوظيفي واﻷجور وأحوال العمل في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء.
    Le nombre de ses membres permanents doit augmenter, au profit aussi bien des pays développés que des pays en développement. UN ولا بد من زيادة عدد أعضائه الدائمين لصالح البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more