"المتقدمة النمو والدول النامية" - Translation from Arabic to French

    • développés et pays en développement
        
    • développés et les pays en développement
        
    • développés et en développement
        
    • développés et États en développement
        
    • développés comme les pays en développement
        
    • développés des pays en développement
        
    • développés et les États en développement
        
    Nous espérons que la Convention deviendra à cet égard un moteur de coopération entre pays développés et pays en développement. UN ويحدونا اﻷمل في أن تصبح الاتفاقية محركا للتعاون بين الدول المتقدمة النمو والدول النامية في هذا الصدد.
    L'effet le plus marquant de la mondialisation est que la disparité entre pays développés et pays en développement continue de s'accentuer. UN ويمكن مشاهدة أبرز آثار العولمة في أن التباين بين الدول المتقدمة النمو والدول النامية يزداد باستمرار.
    Tout cela suppose une mise en commun des efforts et un partage des responsabilités entre les pays développés et les pays en développement. UN ويعني هذا كله ضرورة تجميع الجهود وتقاسم المسؤوليات بين الدول المتقدمة النمو والدول النامية على السواء.
    Elle appelle à l'adoption d'une démarche cohérente réunissant les pays développés et les pays en développement pour trouver une solution à ce problème important. UN ودعا إلى تبني نهج متكامل يجمع الدول المتقدمة النمو والدول النامية معا لمعالجة تلك المسألة المهمة.
    Le principe des responsabilités communes mais différenciées qui incombent aux pays développés et en développement devrait tout particulièrement servir de point de départ aux négociations. UN وينبغي أن يكون مفهوم المسؤوليات المشتركة ولكنها متفاوتة بين الدول المتقدمة النمو والدول النامية هو القاعدة التي تقوم عليها المفاوضات.
    Face à la crise, le Groupe des Vingt (G20), un mécanisme qui réunit des pays développés et en développement, a été mis en place. UN وإزاء تلك الأزمة، تم إنشاء مجموعة العشرين التي تجمع بين الدول المتقدمة النمو والدول النامية على حد سواء.
    Ces règles sont de nature à créer une discrimination entre États développés et États en développement. UN وتنذر هذه المتطلبات بإمكان حدوث نوع من التمييز بين الدول المتقدمة النمو والدول النامية.
    Les pays développés comme les pays en développement peuvent bénéficier de la coopération dans le domaine des énergies futures. UN ويمكن للدول المتقدمة النمو والدول النامية على السواء أن تستفيد من التعاون المتعلق بالطاقات المستقبلية.
    Je pense que nous commençons à voir se dissiper le climat de méfiance qui avait caractérisé le débat dans ce domaine et qui aurait pu entraîner une scission entre pays développés et pays en développement parties à la Convention et aurait pu, tout aussi bien, compromettre l'appui universel au régime de vérification. UN واعتقد أننا بدأنا اﻵن التغلب على مناخ الريبة اﻷولي الذي اتسمت به المناقشة في هذا المجال والذي كان يمكن أن يؤدي إلى خلاف بين الدول المتقدمة النمو والدول النامية اﻷطراف في الاتفاقية، اﻷمر الذي كان سيقوض أساس عملية استقطاب الدعم السياسي لنظامها للتحقق.
    Dès lors, et puisque le développement constitue l'une des questions les plus importantes, il est nécessaire que pays développés et pays en développement coopèrent de façon sincère à l'échelle internationale. UN ومن هذا المنطلق تشكل التنمية أهم القضايا التي تواجه عصرنا حيث تتطلب تعاونا دوليا صادقا بين الدول المتقدمة النمو والدول النامية.
    Les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD), prônés par l'Organisation des Nations Unies, constituent un autre plan d'action important qui vise une croissance partagée entre pays développés et pays en développement. UN وتشكل الأهداف الإنمائية للألفية، التي تؤازرها الأمم المتحدة، جدول أعمال هاماً آخر للسعي إلى تحقيق النمو المشترك بين الدول المتقدمة النمو والدول النامية.
    Certes, ce nouveau partenariat comporte des exigences dans le respect bien compris du «principe des responsabilités communes mais différenciées», entre pays développés et pays en développement. UN لا شك أن هناك متطلبات معينة لهذه الشراكة الجديدة بمعنى الاحترام الواضح لمبدأ " المسؤوليات المشتركة وإن كانت متباينة " بين الدول المتقدمة النمو والدول النامية.
    Dans les rapports préparés par le Groupe de travail sur le sujet de la clause de la nation la plus favorisée, un examen approfondi devrait être consacré à l'impact d'une telle clause sur le développement et sur l'interaction entre pays développés et pays en développement. UN 64 - وفي الورقات التي سيعدها الفريق العامل بشأن موضوع شرط الدولة الأكثر رعاية، ينبغي تعميق النظر في آثار شروط من هذا القبيل على التنمية وعلى التفاعل بين الدول المتقدمة النمو والدول النامية.
    Le partenariat mondial pour le développement représente un pacte mondial entre les pays développés et les pays en développement. UN وتمثل هذه الشراكة العالمية اتفاقا عالميا بين الدول المتقدمة النمو والدول النامية.
    En effet, le développement économique durable est tributaire de la science et de la technologie et l'écart entre les pays développés et les pays en développement résulte d'une différence de niveau à cet égard. UN والواقع أن التنمية الاقتصادية المستدامة تتوقف على العلم والتكنولوجيا، والفرق بين الدول المتقدمة النمو والدول النامية ناجم عن اختلاف المستوى في هذا الصدد.
    Avec les pays développés et les pays en développement oeuvrant ensemble dans le cadre d'une ONU revitalisée, nous pouvons réellement dans un avenir pas très lointain achever la conquête finale de l'ennemi le plus redoutable et le plus tenace de l'humanité : la pauvreté. UN وعندما تعمل الدول المتقدمة النمو والدول النامية معا في إطار أمم متحدة أكثر نشاطا، يمكننا حقا وقبل وقت طويل، أن نقهر إلى اﻷبد ألد وأعتى أعداء اﻹنسانية، ألا وهو الفقر.
    Il incombe aux pays développés et en développement de coopérer entre eux pour faire en sorte que les mesures de réduction des effets des changements climatiques, dévastateurs pour les petits États insulaires en développement, soient considérées comme prioritaires. UN ويتعين على كل من الدول المتقدمة النمو والدول النامية أن تتعاون سويا لكفالة اتخاذ تدابير على سبيل الأولوية للحد من آثار تغير المناخ، التي تدمر الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Les transferts de connaissances ne s'effectuaient pas uniquement entre pays développés et en développement. UN 76 - كما أُشير إلى أن عمليات نقل المعرفة لا تتم كلها بين الدول المتقدمة النمو والدول النامية.
    Conformément au thème de la session de cette année de l'Assemblée, < < Mise en place d'un partenariat mondial pour le développement > > , les pays développés et en développement doivent agir en partenariat pour parvenir à un accord viable. UN وانسجاما مع الموضوع المحوري لدورة الجمعية هذا العام " تنفيذ شراكة عالمية من أجل التنمية " ، يجب على الدول المتقدمة النمو والدول النامية أن تعمل في شراكة واحدة في سبيل التوصل إلى اتفاق قابل للتطبيق.
    En outre, les dispositions du projet d'articles de 1978 concernant les relations entre États développés et États en développement n'ont plus aujourd'hui guère qu'un intérêt historique. UN وعلاوة على ذلك فإن أحكام مشاريع مواد عام 1978 بشأن العلاقات بين الدول المتقدمة النمو والدول النامية قد غدت قيمتها الآن تاريخية.
    Toutes les données statistiques montrent que les pays développés comme les pays en développement consacrent des sommes gigantesques à l'armement comparées à celles qui sont allouées au développement socioéconomique. UN وتبرهن جميع الدلائل الإحصائية على أن الدول المتقدمة النمو والدول النامية على السواء تنفق نفقات هائلة على التسلح مقارنة بالمخصصات التي تعتمدها للتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Nous espérons que l'ONU et les autres organisations internationales concernées se montreront plus proactives pour combler le fossé numérique qui sépare les pays développés des pays en développement. UN ويحدونا الأمل أن تصبح الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى ذات الصلة أكثر نشاطا في سد الفجوة الرقمية بين الدول المتقدمة النمو والدول النامية.
    M. Shawkat (Iraq) considère que la coopération technologique internationale peut contribuer à une économie mondialisée florissante, à condition qu'un développement humain durable soit garanti et que le fossé séparant les États développés et les États en développement des États moins avancés soit comblé. UN 9 - السيد شوكت (العراق): قال إنه يمكن خلق اقتصاد مزدهر ومتسم بطابع العولمة عن طريق التعاون التكنولوجي الدولي، شريطة ضمان تحقيق التنمية البشرية المستدامة وسد الفجوة التي تفصل الدول المتقدمة النمو والدول النامية عن أقل الدول نموا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more